home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1994-01-15 | 89.9 KB | 2,806 lines |
- Dieses Übersetzungsprogramm ist nicht nur ein Wort-für-Wort-Übersetzer,
- sondern es erkennt auch Wortkombinationen wie z.B. 'the book' = das Buch,
- da viele Wörter erst in Verbindung zueinander einen eindeutigen Sinn ergeben.
-
- Es können beliebig große ASCII-Texte bearbeitet werden. Die Bearbeitung
- kann unterbrochen und später an der Unterbrechungsstelle wieder aufgenommen
- werden. Die übersetzten Texte können in eine Datei mit frei wählbarem Namen
- gespeichert werden zur Weiterverarbeitung mit einem Textprogramm (z.B. Word).
- Direkte Ausgabe auf einen Drucker ist ebenso möglich wie bloßes Betrachten
- des Textes auf dem Bildschirm.
-
- Durch die komfortable Blätter- und Suchfunktion eignet sich dieses Programm
- als leistungsfähiges Nachschlagewerk für Übersetzer. Das Wörterbuch kann
- komfortabel erweitert werden, und die Anzahl der Einträge ist nur durch die
- Festplattengröße begrenzt. Das kompakte Wörterbuchformat spart bis zu 40 %
- an Speicherplatz gegenüber der entsprechenden ASCII-Datei.
-
- Das Programm verfügt über eine ONLINE-Hilfe (Taste F1) und eine volle
- Mausunterstützung in jeder Situation.
-
- Dieses Programm ist urheberrechtlich geschützt; die Lizenzbedingungen
- sind in der Datei LIESMICH.TXT gespeichert und Voraussetzung für jede Nutzung.
-
-
- SEITE 1
- Sämtliche Funktionen sind mit der Tastatur oder der Maus wählbar.
-
- Bei der Maus wird die linke oder die rechte Taste benutzt; bei der Tastatur
- die Cursor- und Eingabetasten, sowie der Anfangsbuchstabe um ein Pulldown-
- Menü zu öffnen, und die Ziffer für die entsprechende Zeile des Menüs.
-
- Beispiele: Funktionswahl über Tastatur
-
- Möglichkeit 1:
- Um das Pulldown-Menü 'Ausgabe' zu öffnen die Taste 'A' betätigen. Danach die
- Taste '2' betätigen, um die Ausgabe auf den Drucker zu lenken.
-
- Möglichkeit 2:
- Mit Hilfe der Cursortasten (Pfeil nach rechts bzw. Pfeil nach links) durch
- mehrmaliges Betätigen das Menü 'Ausgabe' öffnen. Danach, um die Ausgabe auf
- den Drucker zu lenken, mit Hilfe der Cursortasten (Pfeil nach oben bzw. Pfeil
- nach unten) den Menübalken auf das Wort 'Drucker' bringen.
-
- Hinweis:
- Sollte sich der Menübalken schon auf der gewünschten Funktion befinden, so
- genügt das Betätigen der Eingabetaste, um die Funktion auszuführen.
-
-
- SEITE 2
- Beispiele: Funktionswahl mit der Maus
-
- Beispiel 1:
- Um das Pulldown-Menü 'Ausgabe' zu öffnen, den Mauszeiger auf das Wort
- 'Ausgabe' bringen und danach die linke Maustaste einmal betätigen (also das
- Wort 'Ausgabe' anklicken). Danach, um die Ausgabe auf den Drucker zu lenken,
- den Mauszeiger auf das Wort 'Drucker' bringen und die linke Maustaste einmal
- betätigen (also das Wort 'Drucker' anklicken).
-
- Beispiel 2:
- Um das Menü 'Datei' zu öffnen, das Wort 'Datei' mit der linken Maustaste an-
- klicken. Danach das Wort 'Programmende' zweimal anklicken. Das Programm wird
- beendet.
-
- Hinweis:
- Durch das erste Anklicken wird der Menübalken auf das Wort 'Programmende'
- gesetzt; durch das zweite Anklicken wird die Funktion ausgeführt.
- Sollte sich der Menübalken schon auf der gewünschten Funktion befinden, so
- genügt ein einmaliges Anklicken, um die Funktion auszuführen.
- Ein wiederholtes Anklicken erreichen Sie in vielen Fällen durch Niederhalten
- der linken Maustaste (z.B. für das Rollen des Bildschirms usw.).
-
-
- SEITE 3
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
-
- Mit der Taste 'F3' wird in den Bearbeitungsmodus umgeschaltet, sofern das
- Übersetzungsprogramm über die Option 'Extras' entsprechend voreingestellt
- wurde.
-
- Folgende Bearbeitungen sind möglich:
-
- Überschreiben
- Einfügen
- Text löschen
- Zeile löschen/einfügen/verschieben
- Zeilenumbruch/Textlücke schließen
- Papierkorbfunktion zum Textaustausch
- Rollen und Blättern des Quelltextes
- Rollen und Blättern des übersetzten Textes
- Wörterbuch: Vokabeln suchen
- Wörterbuch: Vokabeln aufnehmen
- Nachträgliche Auswahl mehrdeutiger Vokabeln durch Mausklick
- Suchen und Ersetzen
-
-
- SEITE 4
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Überschreiben>
- <Einfügen>
-
- Der Überschreibemodus wird durch die Taste 'INSERT' ausgewählt, wobei die
- Taste als Umschalter dient. Bei der ersten Betätigung wird der Einfügemodus
- gewählt, bei der nächsten Betätigung der Überschreibemodus.
-
- Wird im Einfügemodus der rechte Zeilenrand erreicht, so findet ein Zeilen-
- umbruch statt. Es wird zuerst versucht, das letzte Wort der Zeile in die
- nächste Zeile zu schieben. Paßt das Wort nicht in die Zeile oder handelt es
- sich um einen Absatz, so wird eine neue Zeile eingefügt.
-
- Der Cursor kann mit Hilfe der Maus gesetzt werden, indem die gewünschte
- Stelle des Textes angeklickt wird.
- Als Tasten stehen zur Verfügung: 'HOME' = Zeilenanfang, 'END' = Zeilenende,
- 'PAGE UP' = eine Seite zurück, 'PAGE DOWN' = eine Seite vor, 'CTRL + HOME' =
- Textanfang, 'CTRL + END' = Textende, 'F5' oder 'CRTL + INSERT' = markierten
- Text zwischenspeichern, 'F6' oder 'SHIFT + INSERT' = aus Zwischenspeicher
- einfügen, sowie die Cursortasten.
-
-
- SEITE 5
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Text löschen>
-
- Eine Textzeile wird gelöscht, indem der Cursor auf die Zeile positioniert
- wird. Anschließend wird die Taste 'CRTL' niedergedrückt und die Taste 'DELETE'
- betätigt. Danach werden die beiden Tasten losgelassen.
-
- Ein vergleichbarer Vorgang wird nachfolgend nur noch abgekürzt beschrieben:
- Es werden die 'CTRL + DELETE' Tasten betätigt.
-
- Wird in einem markierten Text geschrieben, so wird der markierte Text zuvor
- gelöscht, wenn er innerhalb einer Textzeile ist. Anschließend wird der
- eingegebene Buchstabe auf den Bildschirm geschrieben.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 6
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Zeile löschen>
-
- Eine Leerzeile wird gelöscht, indem die Taste 'DELETE' betätigt wird.
- Eine Textzeile wird gelöscht durch Betätigung der 'CTRL + DELETE' Tasten.
-
- <Zeile einfügen>
-
- Eine Leerzeile wird eingefügt, indem die 'RETURN' Taste betätigt wird.
- Die Zeichen, die rechts von der aktuellen Cursorposition sind, werden in die
- neue Zeile übernommen und aus der alten Zeile entfernt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 7
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Textzeile verschieben>
-
- Eine Textzeile (z.B. eine Überschrift) wird nach links verschoben, indem der
- Cursor auf die neue Anfangsposition gesetzt wird und man anschließend
- (mehrmals) die 'DELETE' Taste betätigt
- oder
- indem der Cursor auf den Textanfang der Zeile gesetzt wird und man an-
- schließend (mehrmals) die 'RÜCKSCHRITT' Taste betätigt.
-
- Eine Textzeile wird nach rechts verschoben, indem der Cursor auf den Zeilen-
- anfang gesetzt wird und man anschließend im Einfügemodus die Leertaste
- betätigt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 8
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Zeilenumbruch/Textlücke schließen>
-
- Befindet sich rechts vom Cursor kein Text und wird die 'DELETE' Taste
- betätigt, so findet ein Zeilenumbruch statt unter folgenden Voraussetzungen:
-
- 1. Die nächste Zeile enthält Text.
- 2. Das erste Wort der Zeile paßt in die Lücke ab dem Cursor.
-
- Es werden so viele Wörter umgebrochen, wie in die Textlücke passen, unab-
- hängig davon, wieviele Leerzeichen zwischen den Wörtern stehen. Der erste
- Buchstabe des ersten umgebrochenen Wortes steht auf der aktuellen Cursor-
- position. Danach wird der Text der umzubrechenden Textzeile fortlaufend in
- die Textlücke geschrieben.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 9
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Papierkorbfunktion zum Textaustausch>
-
- Innerhalb des Übersetzungsfensters kann ein Text mit der Maus markiert
- werden. Der markierte Text kann sich über zwei Zeilen erstrecken und maximal
- 78 Zeichen lang sein.
- Mit Hilfe der Taste 'F5' wird der markierte Text in einen Zwischenspeicher
- geschrieben. Anzeige in der Statuszeile {Zwi...Text}.
- Durch die Taste 'DELETE' wird der markierte Text entfernt.
-
- Mit der Taste 'F6' wird der Text aus dem Zwischenspeicher
- a) den markierten Text ersetzen
- oder, falls kein Text markiert war,
- b) an der Cursorposition eingefügt.
-
- Innerhalb des Quelltext-Fensters kann der Text nur markiert und mit Hilfe der
- Taste 'F5' in den Zwischenspeicher geschrieben werden.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 10
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Rollen und Blättern des Quelltextes>
- <Rollen und Blättern des übersetzten Textes>
-
- Mit der Tabulatortaste oder der Leertaste kann außerhalb des Bearbeitungs-
- modus zu den einzelnen Fenstern umgeschaltet werden. Bei dem jeweils
- ausgewählten Fenster erscheinen die Roll-Pfeile invers. Mit den Cursortasten
- kann der Fensterinhalt gerollt werden.
-
- Mit der Maus muß nur der jeweilige Roll-Pfeil angeklickt werden, um den
- Fensterinhalt zu rollen. Festhalten der Maustaste bewirkt wiederholtes Rollen.
-
- Der Text des jeweiligen Textfensters kann durch die Tasten 'PAGE UP' und
- 'PAGE DOWN' geblättert werden.
- Mit der Tastenkombination 'CTRL + HOME' können Sie an den Textanfang
- springen, mit 'CTRL + END' an das aktuelle Textende.
-
- Je nach Voreinstellung (Optionen: Extras) des Übersetzungsprogramms rollt
- oder blättert mit dem übersetzten Text auch der Quelltext mit. Der Textzu-
- sammenhang bleibt dabei gewahrt.
-
-
- SEITE 11
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Wörterbuch: Vokabeln suchen>
-
- Innerhalb des Bearbeitungsmodus (Taste 'F3') kann eine Vokabel im Wörterbuch
- nur mit Hilfe der Maus gesucht werden:
- Das gewünschte Wort mit der RECHTEN Maustaste anklicken oder den Text
- markieren für Wortzusammenhänge.
-
- Außerhalb des Bearbeitungsmodus (Taste 'F3') kann eine Vokabel im Wörterbuch
- auch mit der Tastatur gesucht werden.
-
- Mit der Tastatur:
- 's' eingeben und anschließend die gewünschte Vokabel. Sollte die Vokabel
- nicht vorhanden sein, so wird das Wörterbuch an der entsprechenden Stelle
- aufgeschlagen, sonst wird die Übersetzung angezeigt. Mit Hilfe der Cursor-
- tasten kann im Wörterbuch gerollt werden.
- Mit den Tasten 'CTRL + S' steht Ihnen eine erweiterte Wörterbuchsuche zur
- Verfügung.
-
- Mit der Maus:
- Das gewünschte Wort anklicken oder den Text für Wortzusammenhänge markieren.
-
-
-
- SEITE 12
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Wörterbuch: Vokabeln aufnehmen/verändern/löschen>
-
- Außerhalb des Bearbeitungsmodus (Taste 'F3') kann eine Vokabel ins Wörterbuch
- aufgenommen werden.
-
- Mit der Tastatur stehen drei Möglichkeiten zur Verfügung:
- 1. 'v' eingeben und anschließend die gewünschte Vokabel, wobei die letzte
- gesuchte Vokabel oder die markierte Textstelle als Vorgabe erscheint.
- 2. 'SHIFT + V' wandelt den markierten Text in Kleinbuchstaben um, bevor er
- als Vorgabe verwendet wird.
- 3. 'ALT + V' eingeben. Es erscheint der Bildschirm wie bei der Funktion
- 'Wörterbuch-Einträge erweitern' - mit allen Editiermöglichkeiten.
-
- Mit der Maus:
- Den entsprechenden Text der letzten Zeile anklicken, Rest siehe oben.
- (Klick auf: 'Vokabel' für 2, 'aufnehmen' für 1, '=v' für 3)
-
- Hinweis:
- Mit 'ALT + L' können Sie direkt eine Vokabel löschen. Es erscheint der
- Bildschirm wie bei der Funktion 'Wörterbuch-Einträge löschen'
-
-
-
- SEITE 13
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Nachträgliche Auswahl mehrdeutiger Vokabeln durch Mausklick>
-
- Klicken Sie mit der RECHTEN Maustaste den LETZTEN Buchstaben einer mehr-
- deutigen Vokabel an (z.B. das 'e' von 'the'). Das Wörterbuch zeigt jetzt die
- Übersetzungen für diese Vokabel an.
-
- Wählen Sie durch einen Mausklick die gewünschte Übersetzung aus. Die Vokabel
- wird durch die ausgewählte Übersetzung ersetzt.
-
- Hinweis:
- Wenn Sie einen Text markiert haben und anschließend im Wörterbuchfenster
- auf die Übersetzung einer Vokabel klicken, so wird der markierte Text durch
- die ausgewählte Übersetzung ersetzt.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 14
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Suchen und Ersetzen>
-
- Mit den Tasten 'ALT + S' steht eine Suchfunktion zur Verfügung. Es ist eine
- Suche im Quelltextfenster und im übersetzten Text möglich. Es wird immer im
- aktuellen Fenster gesucht, in dem auch der Text mittels der Cursortasten
- gerollt wird. Die Suche beginnt in der ersten Zeile des Fensters und endet
- am Textende.
- Mit den Tasten 'ALT + W' erfolgt die weitere Suche ab der aktuellen
- Position.
-
- Mit den Tasten 'ALT + A' steht im Bearbeitungsmodus die Austauschfunktion
- zur Verfügung. Die Änderungen erfolgen im Dialog mit dem Benutzer.
-
- Es kann durch einen Mausklick eingestellt werden, ob die Groß- und Klein-
- schreibung berücksichtigt werden soll und ob nur ganze Wörter oder auch
- innerhalb von Wörtern gesucht und geändert werden soll.
-
-
-
-
-
- SEITE 15
- <Datei>
- <Textdatei wählen>
-
- Diese Funktion wählt eine Textdatei aus dem im Textpfad angegebenen Laufwerk
- und dem Textpfad aus. Ein Laufwerkwechsel ist im Stammverzeichnis durch zwei-
- maliges Anklicken des Laufwerkbuchstabens (z.B. [-A-] für Laufwerk A:) mög-
- lich. Ein Verzeichniswechsel ist analog durch zweimaliges Anklicken des
- Verzeichnisnamens möglich, bzw. der Zeile '.. ', um zurück zum über-
- geordneten Verzeichnis zu gelangen.
-
- Die angezeigten Dateien werden durch die Option Dateimaske beeinflußt.
- Die Dateimaske '*.TXT' zeigt z.B. nur alle Dateien mit der Endung 'TXT' an.
- Die Dateimaske '*.?' zeigt alle Dateien an, außer den Dateien mit der Endung
- 'EXE', 'COM' oder 'SYS', da diese Dateien keine Textdateien darstellen.
-
- Erlaubte Tasten zum Rollen der Anzeige:
- neben den Cursortasten (Pfeil nach oben, Pfeil nach unten) die Taste 'o',
- um den Menübalken nach oben zur ersten Zeile zu bringen, und die Taste 'u',
- um den Menübalken nach unten zur letzten Zeile zu bringen.
-
-
-
- SEITE 16
- <Datei>
- <Editor>
-
- Hier können Sie mit dem eingebauten Texteditor einen Text erstellen, um ihn
- anschließend übersetzen zu lassen
- oder
- einen übersetzten Text nachträglich bearbeiten
- oder
- einen erstellten Text auf unbekannte Wörter untersuchen lassen (Recht-
- schreibungsprüfung).
-
- Der Editor verfügt über eine eigene ONLINE-Hilfe für weitere Informationen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 17
- <Datei>
- <Programmende>
-
- Diese Funktion beendet das Programm. Als 'Hotkey' ist die 'ESC'-Taste
- vorgesehen. Durch (mehrmaliges) Betätigen dieser Taste läßt sich das
- Programm beenden.
-
- Als Option ist ein Programmstart mit zusätzlichem Parameter möglich:
- Eine Batch-Datei könnte dann z.B. so aussehen:
-
- @echo off
- CD \TRANSL
- TRANSL WMZ
-
- Der Parameter 'WMZ' bewirkt das unmittelbare Laden des aktuellen Wörterbuchs,
- das in der Konfiguration gespeichert ist und der Eröffnungsbildschirm blendet
- sich selbständig aus.
-
-
-
-
-
-
- SEITE 18
- <Stapelverarbeitung von mehreren Texten>
-
- Das Programm muß mit dem zusätzlichem Parameter 'STAPEL' oder 'STAPEL/F4'
- gestartet werden:
-
- TRANSL STAPEL
-
- Der Parameter 'STAPEL' bewirkt, daß alle Textdateien, die sich in dem Ver-
- zeichnis \TRANSL\EINGABE befinden, unbeaufsichtigt übersetzt werden. Die
- Ausgabe erfolgt in dem vorgewählten Ausgabeverzeichnis. Die übersetzten
- Dateien erhalten die neue Dateierweiterung 'TRS'.
- Aus der Quelldatei README.TXT wird also die Datei README.TRS.
- Achten Sie darauf, daß die zu übersetzenden Dateien sich in ihren ersten
- acht Buchstaben unterscheiden, sonst stehen nach der Übersetzung nicht
- alle übersetzten Dateien zur Verfügung.
-
- Der Parameter 'STAPEL/F4' bewirkt, daß bei mehrdeutigen Vokabeln der erste
- Eintrag genommen wird.
-
- Als zusätzlicher Parameter ist '/Z' erlaubt, der dann den Quelltext und den
- übersetzten Text satzweise in der Ausgabedatei zusammenführt.
-
-
- SEITE 19
- <Übersetzung>
- <Direkt>
-
- Diese Funktion ermöglicht die zeilenweise Direkteingabe auf den Bildschirm
- mit anschließender Übersetzung nach Eingabe von 'RETURN'.
-
- Eine Bearbeitung des übersetzten Textes ist je nach gewählter Funktion des
- Pulldown-Menüs 'Optionen' (Menüpunkt 'Extras') möglich.
-
- Hinweis:
- Bei der direkten Texteingabe erfolgt die Übersetzung jeweils am Zeilenende
- nach Betätigen der Return-Taste. Dementsprechend werden Wortzusammenhänge
- auch nicht über das Zeilenende hinaus berücksichtigt, ebensowenig werden
- Worttrennungen aufgehoben, um das Wort im Wörterbuch finden zu können.
- Eigennamen, die nicht übersetzt werden sollen, sind in einfache Hochkommas
- einzufassen z.B. 'Eigenname'.
-
- Eine komfortablere Möglichkeit zur Eingabe von Texten bietet der Texteditor.
- Speichern Sie den eingegebenen Text aus dem Editor heraus als ASCII-Datei,
- und wählen Sie anschließend die Textdatei als Quelltextdatei im
- Übersetzungsprogramm aus (siehe unten).
-
-
- SEITE 20
- <Übersetzung>
- <Textdatei Auswahl 1>
-
- Die zuvor ausgewählte Textdatei wird als Quelltextdatei übersetzt.
- Es werden alle Steuerzeichen ausgefiltert und Worttrennungen am Zeilenende
- aufgehoben. Der Suchvorgang im Wörterbuch findet auch über das Zeilenende
- hinaus auf Wortzusammenhänge hin statt.
- Eine Bearbeitung des übersetzten Textes ist je nach gewählter Funktion des
- Pulldown-Menüs 'Optionen' (Menüpunkt 'Extras') möglich.
- Mit Hilfe der Taste 'F4' können Sie erreichen, daß Sie auch bei Vokabeln, die
- nur eine Übersetzung haben, gefragt werden, ob Sie diese Übersetzung über-
- nehmen wollen. Die Auswahl müssen Sie bei jedem Übersetzungsbeginn erneut
- treffen. Durch nochmaliges Betätigen der Taste 'F4' wird die Funktion
- wieder ausgeschaltet.
- Die Übersetzung kann jederzeit durch Betätigen der Taste 'F7' beendet werden.
- Der aktuelle Satz muß jedoch noch bis zum Zeilenende übersetzt werden.
- Die Parameter zur Wiederaufnahme der Übersetzung werden in der Datei
- WEITER.DAT gespeichert.
- Bei erneutem Start der Übersetzung (Textdatei) wird nach der Wiederaufnahme
- gefragt. Jede andere Taste als 'j' übergeht diese Funktion. Es wird immer
- nur eine Unterbrechung gespeichert.
-
-
- SEITE 21
- <Übersetzung>
- <Textdatei Auswahl 2>
-
- Funktion wie <Textdatei Auswahl 1>, jedoch erscheint keine Anfrage nach
- unbekannten Vokabeln.
-
- Diese unbekannten Vokabeln werden in den übersetzten Text übernommen und
- können bei entsprechender Voreinstellung des Übersetzungsprogramms durch
- einfaches Anklicken mit der Maus im Wörterbuch gesucht werden. Der über-
- setzte Text kann anschließend entsprechend korrigiert, in einer
- Textdatei abgespeichert oder ausgedruckt werden.
-
- Die Voreinstellung des Übersetzungsprogramms findet durch die Pulldown-Menüs
- <Ausgabe> und <Optionen> statt.
-
- Mit Hilfe der Taste 'F4' können Sie erreichen, daß Sie auch bei Vokabeln, die
- nur eine Übersetzung haben, gefragt werden, ob Sie diese Übersetzung über-
- nehmen wollen. Diese Auswahl müssen Sie bei jedem Übersetzungsbeginn erneut
- treffen. Durch nochmaliges Betätigen der Taste 'F4' wird die Funktion
- wieder ausgeschaltet.
-
-
-
- SEITE 22
- Übersetzung>
- <Textdatei Automatik>
-
- Funktion wie <Textdatei Auswahl 1>, jedoch erscheint keine Anfrage nach
- unbekannten oder mehrdeutigen Vokabeln. Durch die Taste 'F4' können Sie die
- erste Übersetzung bei mehrdeutigen Vokabeln auswählen lassen. Die Auswahl
- müssen Sie bei jedem Übersetzungsbeginn erneut treffen. Nochmaliges Betätigen
- der Taste 'F4' schaltet die Funktion wieder aus.
- Durch Kombination der verschiedenen Übersetzungsfunktionen ist in Verbindung
- mit der Ausgabe-Funktion 'Textdatei' und 'Bildschirm' ein individuelles
- Arbeiten möglich.
- So ist es z.B. möglich, einen Text automatisch übersetzen zu lassen und in
- die Datei 'TRANSL.TXT' abzuspeichern. Danach wird die Textdatei 'TRANSL.TXT'
- als Quelltextdatei ausgewählt, um sie ein zweites Mal mit der Übersetzungs-
- funktion 'Textdatei Auswahl 2' zu übersetzen.
- Wird hierbei ebenfalls als Ausgabe die Textdatei 'TRANSL.TXT' gewählt, so
- wird die Quelltextdatei 'TRANSL.TXT' durch die neue Übersetzung ersetzt.
- Wird als Ausgabe der Bildschirm gewählt, so hält das Programm an, wenn die
- Bildschirmseite vollgeschrieben ist, und das Wörterbuch steht für Anfragen
- zur Verfügung. Mit Hilfe der Maus kann jedes Wort des Übersetzungsfensters
- angeklickt werden. Die entsprechende Übersetzung erscheint im Wörterbuch-
- fenster.
-
-
- SEITE 23
- <Ausgabe>
-
- Die aktuelle Auswahl wird durch den Menübalken hervorgehoben. Es können nicht
- Datei und Drucker gleichzeitig gewählt werden.
- Der Name der Ausgabedatei kann frei gewählt werden, als Vorgabe ist
- 'TRANSL.TXT' eingestellt.
- Wird als Ausgabe der Bildschirm gewählt, so steht der übersetzte Text zur
- weiteren Bearbeitung, wie z.B. Ausgabe auf dem Drucker, nicht zur Verfügung.
-
- Je nach gewählter Voreinstellung des Übersetzungsprogramms durch den Menü-
- punkt <Optionen> <Extras> wird die Ausgabe auf den Drucker erst am Textdatei-
- ende vorgenommen (um die Bearbeitung des übersetzten Textes zu ermöglichen),
- oder aber die Ausgabe erfolgt während der Übersetzung.
-
- Der Drucker muß an LPT1 angeschlossen und auf den IBM-Zeichensatz 2 einge-
- stellt sein, damit die Umlaute richtig ausgedruckt werden.
-
- Die Ausgabe erfolgt immer auch auf dem Bildschirm und kann durch die Taste
- 'F2' unterbrochen werden, um Vokabeln aufzunehmen oder den Text auf dem Bild-
- schirm anzusehen. Bei entsprechender Voreinstellung durch den Menüpunkt
- <Optionen> <Extras> ist die Bearbeitung mit Hilfe der Taste 'F3' möglich.
-
-
- SEITE 24
- <Wörterbuch>
- <Blättern/Suchen>
-
- Mit dieser Funktion können Sie schnell und komfortabel im Wörterbuch blättern
- sowie gezielt nach einer Vokabel suchen.
-
- Als Tasten stehen zur Verfügung:
-
- Page Up/Down seitenweises Blättern
- Cursortasten zum Rollen des Wörterbuchs
- S Vokabel suchen
- CTRL+ S erweiterte Wörterbuchsuche
- ESC Funktion beenden
- Return markierten Wörterbucheintrag anzeigen
-
- Hinweis:
- Sie können einen Wörterbucheintrag durch einfaches Anklicken mit der Maus auf
- dem unteren Bildschirmbereich anzeigen lassen.
- Beteiligen Sie sich bitte an der Erweiterung der Wörterbücher! Sie profitieren
- im Gegenzug von der Arbeit der anderen Anwender und erhalten, falls eine
- aktuellere Version vorliegt, ein kostenloses Update (siehe die Hinweise
- auf Seite 31 - 33 in diesem Hilfetext).
-
-
- SEITE 25
- <Wörterbuch>
- <Erweiterte Wörterbuchsuche>
-
- Mit dieser Funktion können Sie schnell und komfortabel im Wörterbuch nach
- Satzzusammenhängen oder einzelnen Wörtern suchen, deren alphabetische Ein-
- ordnung im Wörterbuch nicht genau bekannt ist.
-
- So können Sie sich z.B. alle Einträge zeigen lassen, in denen das Wort 'test'
- vorkommt.
- Beispiele: beta test, acceptance test procedure usw.
-
- Ebenso können Sie sich einen Satzzusammenhang aus dem Wörterbuch suchen
- lassen, von dem Ihnen nur noch ein Fragment bekannt ist. So wird z.B. der
- Satzzusammenhang 'it came to pass one day' gefunden, wenn Sie nach 'one day'
- oder 'came to pass' suchen lassen.
-
- Sie können frei bestimmen, ob die Suche die Groß- und Kleinschreibung berück-
- sichtigen soll und ob nach ganzen Worten, oder auch innerhalb von Wörtern
- gesucht werden soll. Ebenso können Sie den Suchbereich im Wörterbuch frei
- bestimmen.
-
-
- SEITE 26
- <Wörterbuch>
- <Einträge erweitern>
-
- Durch diese Funktion können Sie die Übersetzung zu einer Vokabel verändern
- oder eine neue Vokabel aufnehmen. Die Vokabel braucht nicht durch die Funktion
- 'Löschen' zuvor entfernt werden. Diese Funktion dient nur zum vollständigen
- Löschen einer Vokabel.
- Ein Mausklick auf die Vokabel im Wörterbuchfenster bringt diese als Vorgabe
- in die Vokabelmaske. Dort kann sie dann editiert werden (z.B. Zeitform
- ändern oder Satz ergänzen).
- Bei Eingabe von Wortkombinationen sollte nur ein Leerzeichen zwischen den
- Vokabeln stehen, bei den Übersetzungen spielt die Anzahl der Leerzeichen keine
- Rolle, sie werden bei der Übersetzung jedoch berücksichtigt.
- Mit den Tasten 'CTRL + S' steht Ihnen eine erweiterte Wörterbuchsuche zur
- Verfügung.
-
-
- Hinweis:
- Es empfiehlt sich, statt zu einer Vokabel mehrere Übersetzungen einzugeben,
- Wortzusammenhänge und die dazugehörige Übersetzung aufzunehmen. Dadurch
- wird eine mögliche spätere Nachbearbeitung des übersetzten Textes vereinfacht.
-
-
- SEITE 27
- <Wörterbuch>
- <Einträge löschen>
-
- Diese Funktion dient nur zum vollständigen Löschen einer Vokabel.
- Um die Übersetzung einer Vokabel zu ändern, ist die Funktion <Einträge er-
- weitern> vorgesehen.
-
- Mit den Tasten 'CTRL + S' steht Ihnen eine erweiterte Wörterbuchsuche zur
- Verfügung.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 28
- <Wörterbuch>
- <Wörterbuchgröße>
-
- Diese Funktion dient zur Anzeige der Wörterbuchgröße.
- Es wird die Anzahl der Vokabeln angezeigt. Unter Vokabeln sind sowohl
- Einzelwörter als auch Satzzusammenhänge zu verstehen, zu denen eine oder
- mehrere Übersetzungen vorhanden sind. Die Anzahl der Übersetzungen ist
- natürlich wesentlich höher, da zu vielen Vokabeln mehrere Übersetzungen
- vorhanden sind.
-
-
- <Wörterbuch>
- <Wechseln>
-
- Durch diese Funktion kann ein neues Wörterbuch für nachfolgende Übersetzungen
- ausgewählt werden.
-
- Das Wörterbuch muß die Dateierweiterung 'WMZ' haben und im gleichen
- Verzeichnis mit den anderen Wörterbüchern stehen, damit die Auswahl über
- diese Funktion erfolgen kann.
-
-
-
-
-
- SEITE 29
- <Wörterbuch>
- <Erstellen>
-
- Mit dieser Funktion läßt sich ein neues Wörterbuch anlegen, das danach
- erweitert werden kann.
-
- Geben Sie maximal 8 Buchstaben für die Bezeichnung des Wörterbuchs ein; die
- Endung 'WMZ' wird vom Programm automatisch angehängt.
-
- Bevor Sie mit dem neuen Wörterbuch arbeiten können, müssen Sie es durch die
- Funktion <Wörterbuch> <Wechseln> erst als aktuelles Wörterbuch auswählen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 30
- <Wörterbuch>
- <ASCII-Erweiterung>
-
- Mit dieser Funktion kann das aktuelle Wörterbuch unter den nachfolgenden
- Bedingungen durch eine ASCII-Datei erweitert werden:
-
- 1. Die ASCII-Datei muß sich mit dem 'TYPE'-Befehl einwandfrei auflisten las-
- sen, und in jeder Zeile darf nur eine Vokabel mit der Übersetzung stehen.
- 2. Die ASCII-Datei darf unsortiert vorliegen.
- 3. Sie müssen das Trennzeichen zwischen der Vokabel und der Übersetzung
- kennen.
- 4. Weitere Hinweise erhalten Sie nach Aufruf der Funktion in dem Hilfe-
- Menü oder der ONLINE-Hilfe.
- 5. Das Programm muß auf die ASCII-Datei durch die Funktion 'Optionen' einge-
- stellt werden, ebenso die Ausgabe.
- 6. ASCII-Vokabeln, die nicht den Syntaxanforderungen entsprechen, werden
- in einer Datei mit dem Wörterbuchnamen und der Endung 'ERR' gespeichert.
- HINWEIS:
- Es lohnt sich wirklich nicht, ein schon vorhandenes Wörterbuch des
- MZ-Translators durch auf dem Markt erhältliche ASCII-Wörterbuchdateien zu
- erweitern. Beteiligen Sie sich stattdessen lieber an der Erweiterungsaktion,
- wie auf Seite 32 - 34 in diesem Hilfetext beschrieben.
-
-
- SEITE 31
- <Hilfe bei defektem Wörterbuch>
-
- Sollte das Wörterbuch beim Sortiervorgang unterbrochen worden sein, so ist
- die Indexdatei 'WÖRTERBUCHNAME'.WID im Verzeichnis \TRANSL\BUCH zu löschen.
- Das neue Wörterbuch wird in der Datei 'WÖRTERBUCHNAME'.KOP erstellt.
- Wenn es vollständig ist, wird das alte Wörterbuch 'WÖRTERBUCHNAME'.WMZ
- gelöscht und das neue Wörterbuch in 'WÖRTERBUCHNAME'.WMZ umbenannt.
- Anschließend wird die Indexdatei erneuert.
- Sollte keine Indexdatei vorhanden sein, so wird sie automatisch erstellt.
-
- Eine direkte Manipulation des Wörterbuchs durch ein Textverarbeitungsprogramm
- hat verheerende Folgen für das gesamte Wörterbuch. Ein so zerstörtes
- Wörterbuch kann nicht wieder hergestellt werden, und es ist eine
- Neuinstallation des Übersetzungsprogramms notwendig.
-
- Wird das Wörterbuch nicht vollständig geladen, so löschen Sie die ent-
- sprechende Indexdatei. Danach wird automatisch eine neue Indexdatei
- erstellt und das Wörterbuch vollständig geladen.
-
-
-
-
- SEITE 32
- <Verbessern der Wörterbücher>
-
- NUR FÜR BENUTZER EINER VOLLVERSION!
-
- Es ist unser Ziel, das Wörterbuch so zu erweitern, daß mit der Automatik-
- Übersetzung gut verständliche Übersetzungen entstehen, mit minimalem Nach-
- bearbeitungsbedarf. Da der MZ-Translator (fast) keine fest vorgegebenen
- Grammatik-Regeln hat, läßt sich das Wörterbuch auch von weniger erfahrenen
- Anwendern sinnvoll durch Aufnahme von Satzzusammenhängen erweitern.
- Jeder, der nicht nur an einer groben Rohübersetzung interessiert ist, wird
- zwangsläufig Vokabeln und Satzzusammenhänge aufnehmen. Diese neu aufge-
- nommenen Vokabeln werden vom Programm automatisch gesammelt in einer Datei
- mit dem Wörterbuchnamen und der Dateiendung '&&&' in dem Verzeichnis
- \TRANSL\BUCH, beispielsweise für das Englischwörterbuch ENGEDEUT.WMZ in der
- Datei ENGLDEUT.&&&. Die vom Anwender gelöschten Vokabeln werden analog dazu
- in der Datei ENGLDEUT.--- gesammelt.
-
- Durch diese Dateien (XXXXXX.&&&; XXXXXX.---) ist die Grundlage zur Beteili-
- gung gegeben.
-
-
-
- SEITE 33
- <Verbessern der Wörterbücher>
-
- Hinweis zur Vokabelaufnahme:
- Es empfiehlt sich, Wortzusammenhänge mit 3 bis 8 Vokabeln und die dazuge-
- hörige Übersetzung aufzunehmen, statt zu einer Vokabel mehrere Übersetzungen
- einzugeben. Der aufgenommene Satzabschnitt sollte keine Eigennamen und Zahlen
- enthalten.
-
- BEISPIELE:
- Zur Kenntlichmachung wurden die Satzteile in Klammern gesetzt!
-
- (This program and all other programs and materials) (are distributed to allow
- you to try the program) (before you pay for it). (They are Copyright) 1992
- Holtschke GmbH, (and do not constitute) "free" or "public domain" software.
- (You may use a shareware copy of this program) (at no charge for a trial
- period of up to) 30 days. (If you wish to continue using this program) (after
- that period), (you must purchase a registered copy).
-
- ACHTUNG! Bearbeiten Sie die Ergänzungsdatei NICHT mit einem Textprogramm
- und verändern Sie die Einträge auch nicht in irgend einer Weise, sondern
- belassen Sie sie bitte so, wie sie vom Programm erstellt wurden.
-
- SEITE 34
- <Verbessern der Wörterbücher>
-
- Jeder Benutzer einer Vollversion, der sich im obigen Sinne daran beteiligt,
- das Wörterbuch zu erweitern und die Erweiterungsdateien zusammen mit 5,00 DM
- in Briefmarken (für Porto und Verpackung) zurückschickt, erhält die
- gesammelten Erweiterungen aller Benutzer und, falls eine aktuellere Version
- vorliegt, ein kostenloses Update. Bitte sammeln Sie Ihre Erweiterungen bis
- Sie benachrichtigt werden, und schicken Sie uns dann diese zu.
-
- Was zählt, sind die sich während einer Übersetzung ergebenen Vokabeln; denn
- nur diese verbessern durch ihren Bezug zu realen Texten das Wörterbuch.
- Die notwendige Mindestbeteiligung wird jeweils bekanntgegeben.
- Wertlose, unbrauchbare Erweiterungen berechtigen NICHT zu einem Update.
- Alle anderen, die sich NICHT beteiligen wollen, können ein Update für ca.
- 20 DM + Porto erwerben. Dieses Entgelt deckt die hier entstehenden Kosten der
- Überarbeitung und Kontrolle der Erweiterungen und schließt das Update auf die
- aktuellere Version ein.
-
- WICHTIGER HINWEIS:
- Für die besten Erweiterungen werden Preise vergeben: 1 x 500,00 DM und 10 x
- 100,00 DM. Bewertet werden die Anzahl der neuen Satzzusammenhänge und die
- Richtigkeit. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
-
-
- SEITE 35
- <Optionen>
- <Textpfad>
-
- Die Funktion <Textpfad> ermöglicht sowohl einen Laufwerkswechsel als auch
- die Vorgabe eines Pfades. Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um
- eine korrekte Funktion zu gewährleisten.
-
- Der hier eingestellte Textpfad dient als Vorgabe zur Textdatei-Suche der
- Funktion <Datei> <Textdatei wählen>.
- Die Laufwerke A-G werden automatisch erkannt und können direkt angewählt
- werden. Andere Laufwerke können nur mit Hilfe dieser Option als Vorgabe ge-
- wählt werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 36
- <Optionen>
- <Dateimaske>
-
- Die Funktion <Dateimaske> erlaubt die Masken:
-
- *.* *.DOC *.TXT *.?
-
- um die Dateianzeige zu beeinflussen.
-
- Die Maske *.* zeigt sämtliche Dateien an.
- Die Maske *.DOC zeigt alle Dateien mit der Erweiterung 'DOC' an.
- Die Maske *.TXT zeigt alle Dateien mit der Erweiterung 'TXT' an.
-
- Die Maske *.? zeigt alle Dateien an, außer solchen mit den Erweiterungen
- 'EXE', 'COM' oder 'SYS', da diese Dateien keine Textdateien darstellen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 37
- <Optionen>
- <Ausgabepfad>
-
- Die Funktion <Ausgabepfad> legt den Pfad für die Textdatei (TRANSL.TXT) fest.
- In dieser Datei wird der übersetzte Text gespeichert, wenn die entsprechende
- Funktion ausgewählt ist.
- Der Name der Datei richtet sich nach der Eingabe in der Funktion
- <Ausgabe> <Textdatei>; als Vorgabe ist 'TRANSL.TXT' eingestellt.
-
- Der hier eingestellte Ausgabepfad gilt auch für den Editor für die Funktion
- <Speichern> und <Speichern als...>.
-
- Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um eine korrekte Funktion zu
- gewährleisten.
-
- Hinweis:
- Verwenden Sie die Funktion NICHT, um die Ausgabe auf ein Diskettenlaufwerk zu
- leiten. Die Ausgabe sollte aus vielfältigen Gründen immer auf eine Festplatte
- erfolgen. Kopieren Sie die Datei gegebenenfalls später auf eine Diskette.
-
-
-
-
- SEITE 38
- <Optionen>
- <Wörterbuchpfad>
-
- Die Funktion <Wörterbuchpfad> legt den Suchpfad für das Wörterbuch und die
- dazugehörige Index-Datei fest. Alle Wörterbücher sollten sich in diesem
- Verzeichnis befinden, damit die Funktion <Wörterbuch wechseln> korrekt
- ausgeführt werden kann.
-
- Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um eine korrekte Funktion zu
- gewährleisten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 39
- <Optionen>
- <Farbe>
-
- Die Funktion <Farbe> bestimmt die Farben des Textes, des Hintergrundes, der
- Pulldown-Menüs usw. Zusätzlich ist es möglich, die Farbpalette
- zu verändern und so die 8 Hintergrundfarben und die 16 Vordergrundfarben
- frei einzustellen.
-
- Verändern Sie eine Farbe der Farbpalette, so kann es notwendig sein, alle
- Farben der Farbpalette neu einzustellen. Dieser Vorgang läßt sich sehr
- einfach mit Hilfe der Cursortaste 'Pfeil nach rechts' bzw. 'Pfeil nach links'
- vornehmen. Durch jeden Tastendruck verändert sich die dazugehörige Farbe.
-
- Bei vielen VGA-Karten ist es notwendig, die Farbnummern 8 bis 15 auf die Werte
- 56 - 63 zu stellen um die ursprünglichen Farben zu erhalten. Verschwindet der
- Cursor in einer Farbe, oder ist er schlecht sichtbar, so verändern Sie eine
- andere Farbnummer zu der gewünschten Farbe. Der Cursor ist dann besser
- sichtbar.
-
-
-
-
- SEITE 40
- <Optionen>
- <Extras>
-
- Hier können Sie das Programm vielfältig individuell einstellen, indem Sie
- die vorgegebenen Optionen verändern. Für eine dauerhafte Einstellung ver-
- wenden Sie bitte die Funktion <Save Konfiguration>.
-
-
- <Quelltext-Zeilenanfang = übersetzter Text-Zeilenanfang>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so fängt mit jeder neuen Quelltextzeile
- auch der übersetzte Text auf einer neuen Zeile an. Der übersetzte Text ist
- entsprechend zerstückelt, der Zusammenhang mit dem Quelltext jedoch
- leichter herzustellen.
-
- Bei 'nein' wird der übersetzte Text fließend hintereinander geschrieben.
- Eine neue Zeile wird nur angefangen, wenn der Quelltext einen Absatz
- macht, oder die übersetzte Textzeile über 78 Zeichen lang würde. Die über-
- setzten Wörter werden nicht zerstückelt, sondern komplett in die neue Zeile
- geschrieben.
-
-
- SEITE 41
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Mit übersetztem Text auch Quelltext rollen>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so wird der Quelltext zusammen mit dem
- übersetzten Text gerollt oder geblättert, wobei der Quelltext seinen
- Bezug zum übersetzten Text behält.
- Das heißt: Der angezeigte Quelltext steht im Zusammenhang mit dem
- angezeigten übersetzten Text.
-
- Der Quelltext läßt sich trotzdem unabhängig rollen und wird erst dann
- wieder gemeinsam mit dem übersetzten Text gerollt, wenn der Textzusammen-
- hang wiederhergestellt ist.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 42
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Leerzeichen am Quelltext-Zeilenanfang ausblenden>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so werden die Leerzeichen am Zeilenanfang des
- Quelltextes ausgeblendet. Das heißt, der Quelltext wird linksbündig in das
- Quelltextfenster geschrieben.
- Es wird, wenn über 10 Leerzeichen entfernt werden, EIN Leerzeichen übrig-
- gelassen. Das Programm erkennt daran, daß es sich um Überschriften usw.
- handelt. Der Ausgabetext wird in diesem Fall nicht fließend hintereinander-
- geschrieben, sondern in einer neuen Reihe.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 43
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Textbearbeitung bei Ausgabe Bildschirm>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so wird der Quelltext so lange übersetzt, bis
- der Ausgabe-Bildschirm mit dem übersetzten Text gefüllt ist; es sei denn,
- die Bearbeitung soll erst am Übersetzungsende erfolgen (siehe weiter unten).
- Danach kann durch die Taste 'F3' zum Bearbeitungsmodus umgeschaltet oder die
- Übersetzung fortgesetzt werden.
- Außerdem kann der Text auch bis zum Anfang der Übersetzung zurückgerollt/ge-
- blättert werden. Es stehen auch die Tasten 'CTRL + HOME' zur Verfügung.
- Da eine Bearbeitungsdatei angelegt wird, muß auf der Festplatte entsprechend
- Platz vorhanden sein, sonst wird die Funktion gesperrt.
-
- Bei 'nein' wird keine Bearbeitungsdatei erstellt, der Text kann nicht gerollt
- werden.
-
-
-
-
-
- SEITE 44
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Textbearbeitung bei Ausgabe Drucker>
-
- Diese Funktion wirkt sich nur bei Ausgabe auf den Drucker aus.
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so wird der Quelltext so lange übersetzt, bis
- der Ausgabe-Bildschirm mit dem übersetzten Text gefüllt ist; es sei denn,
- die Bearbeitung soll erst am Übersetzungsende erfolgen (siehe weiter unten).
- Danach kann mit der Taste 'F3' in den Bearbeitungsmodus umgeschaltet oder die
- Übersetzung fortgesetzt werden.
- Außerdem kann der Text auch bis zum Anfang der Übersetzung zurückgerollt
- werden.
- Da eine Bearbeitungsdatei angelegt wird, muß auf der Festplatte entsprechend
- Platz vorhanden sein, sonst wird die Funktion gesperrt.
- Die Ausgabe auf den Drucker erfolgt erst nach Beendigung der Übersetzung,
- wenn die entsprechende Ausgabe 'Drucker' gewählt wurde.
-
- Bei 'nein' wird keine Bearbeitungsdatei erstellt, der Text kann nicht gerollt
- werden, und die Ausgabe auf dem Drucker erfolgt während der Übersetzung.
-
-
- SEITE 45
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Textbearbeitung bei Ausgabe Datei>
-
- Diese Funktion wirkt sich nur bei Ausgabe in eine Datei aus.
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so wird der Quelltext so lange übersetzt, bis
- der Ausgabe-Bildschirm mit dem übersetzten Text gefüllt ist, es sei denn,
- die Bearbeitung soll erst am Übersetzungsende erfolgen (siehe weiter unten).
- Danach kann mit der Taste 'F3' in den Bearbeitungsmodus umgeschaltet oder
- die Übersetzung fortgesetzt werden.
- Außerdem kann der Text auch bis zum Anfang der Übersetzung zurückgerollt
- werden.
- Da eine Bearbeitungsdatei angelegt wird, muß auf der Festplatte entsprechend
- Platz vorhanden sein, sonst wird die Funktion gesperrt.
- Die Ausgabe in die Datei erfolgt erst nach Beendigung der Übersetzung, wenn
- die entsprechende Ausgabe 'Datei' gewählt wurde.
-
- Bei 'nein' wird keine Bearbeitungsdatei erstellt, der Text kann nicht gerollt
- werden, und die Ausgabe in die Datei erfolgt während der Übersetzung.
-
-
- SEITE 46
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Vokabelaufnahme bestätigen>
-
- Diese Funktion wirkt sich nur auf die Vokabelaufnahme während der Über-
- setzung eines Textes aus.
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so erfolgt vor jeder Änderung des Wörterbuchs eine
- Sicherheitsabfrage zur Vokabelaufnahme, wenn eine Übersetzung zu einer Vokabel
- eingegeben wird. Um die Vokabel ins Wörterbuch aufzunehmen, muß zur
- Bestätigung die Taste 'j' oder 'J' betätigt werden, jede andere Taste
- verhindert die Vokabelaufnahme.
-
- Bei 'nein' wird das Wörterbuch ohne Sicherheitsabfrage erweitert, wenn zu
- einer Vokabel eine Übersetzung eingegeben wird.
-
- HINWEIS:
- Lesen Sie auch die Hinweise auf Seite 32 - 34 in diesem Hilfetext zur
- gemeinsamen Erweiterung der Wörterbücher, Sie können davon nur profitieren!
-
-
- SEITE 47
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Balkenanzeige beim Erstellen einer Indexdatei>
- <Balkenanzeige beim Erneuern eines Wörterbuchs>
-
- Wird hier 'ja' gewählt, so erscheint eine Balkenanzeige beim Dateierstellen.
- Bei 'nein' kann auf dem Bildschirm das Erstellen verfolgt werden.
-
- Wird das Erstellen auf dem Bildschirm verfolgt, so dauert der Vorgang - je
- nach Grafikkarte - wesentlich länger. Daher empfiehlt sich diese Option
- nur in Ausnahmefällen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 48
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Standard-Ausgabe beim Programmstart>
-
- Hier kann bestimmt werden, welche Ausgabe (Bildschirm, Drucker oder Textdatei)
- beim Programmstart voreingestellt wird. Wollen Sie nach dem Programmstart
- die Ausgabe verändern, so müssen Sie die Funktion <Ausgabe> benutzen.
-
-
- Hinweis zur nicht mehr vorhandenen Option:
- <Installierte Laufwerke und Festplatte(n)>
-
- Die Laufwerke C-G werden automatisch erkannt. Bei der Funktion
- <Textdatei wählen> können Sie die entsprechenden Laufwerke direkt anwählen.
- Andere Laufwerke lassen sich über die Option 'Textpfad' anwählen.
-
-
-
-
-
-
- SEITE 49
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Zur Textbearbeitung erst am Übersetzungsende anhalten>
-
- Wird hier 'ja' gewählt, so hält das Programm erst am Übersetzungsende zur
- Bearbeitung des übersetzten Textes an, bei entsprechend gewählter
- Bearbeitungsoption. Sie können jedoch auch zwischendurch jederzeit mit Hilfe
- der Taste 'F2' zur Bearbeitung anhalten.
-
- Bei 'nein' wird der Quelltext so lange übersetzt, bis der Ausgabe-
- Bildschirm mit dem übersetzten Text gefüllt ist.
-
- Die Bearbeitung am Übersetzungsende kann ebenfalls unterbrochen werden, um
- sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder aufzunehmen. Es wird jedoch nur die
- jeweils letzte Unterbrechung gespeichert.
-
-
-
-
-
-
- SEITE 50
- <Optionen>
- <Save Konfiguration>
-
- Die Funktion <Save Konfiguration> sichert die aktuelle Konfiguration auf der
- Festplatte, wobei alle Einstellungen unter 'Extras' mit abgespeichert werden.
- Bei einem erneuten Programmstart müssen Sie daher diese Optionen nicht
- erneut einstellen.
-
-
- <Hilfe>
- <Text ausdrucken>
-
- Der Hilfetext zu einer Erklärung kann mit Hilfe der 'PRINT SCREEN' Taste
- ausgedruckt werden.
- Der gesamte Hilfetext ist als ASCII-Text in der Datei 'TRANSL.HLP' ge-
- speichert und kann mit einem DOS-Befehl oder über ein Textverarbeitungs-
- programm ausgedruckt werden.
- Hinweis:
- Das Ausdrucken des Hilfetextes ist nicht notwendig, da eine ONLINE-Hilfe
- durch die Taste 'F1' zur Verfügung steht.
-
-
- SEITE 51
- <Hilfe>
- <Verbesserungswünsche, Programmfehler>
-
- Sollten Sie Verbesserungswünsche haben, oder einen Programmfehler feststellen,
- so wenden Sie sich bitte schriftlich an:
-
- Holtschke GmbH Telefon + Fax:
- Wiesenstraße 20 05423/3903
- 33775 Versmold 9.00 Uhr - 16.00 Uhr (Tel.: Mo. - Fr.)
-
- Obwohl das Programm sehr gründlich getestet wurde und bereits seit längerem
- von zahlreichen Anwendern benutzt wird...
- Sollte sich das Programm mit einer Fehlermeldung beenden, so drucken Sie bitte
- für uns mit der 'PRINT SCREEN' Taste den Bildschirminhalt aus und fügen Sie
- den Quelltext, bei dem der Fehler auftrat, als Diskette bei;
- oder
- beschreiben Sie den Fehler, so daß er hier bei uns reproduziert werden kann.
-
- Auch für Hinweise auf Fehler aufgrund nicht korrekter Bedienung sind wir sehr
- dankbar.
-
-
- SEITE 52
-
-
-
- ┌────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ angezeigtes Symbol │ Bedeutung │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │[-A-] │Laufwerk A: │
- │[-B-] │Laufwerk B: │
- │[-C-] │Laufwerk C: │
- │.. <DIR> │zum übergeordneten Verzeichnis │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │ Tasten │ Aktion │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │Cursortaste Pfeil nach unten│bewegt den Leuchtbalken nach unten │
- │Cursortaste Pfeil nach oben │bewegt den Leuchtbalken nach oben │
- │u │Leuchtbalken auf die unterste Position│
- │o │Leuchtbalken auf die oberste Position │
- └────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
-
- SEITE 53
-
- Geben Sie den zu übersetzenden Text ein.
- Innerhalb der Textzeile können Sie den Textcursor mit Hilfe der Maus
- positionieren, indem Sie auf die gewünschte Position klicken.
-
- ┌─────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │Insert │Überschreib-/Einfügemodus wählen │
- │Home │Zeilenanfang │
- │End │Zeilenende │
- │Cursortaste Pfeil nach rechts│bewegt den Cursor nach rechts │
- │Cursortaste Pfeil nach links │bewegt den Cursor nach links │
- │Return │schließt die Eingabe ab │
- │F2 │wechselt zum Bearbeitungsmodus │
- │F4 │Umschalter Einzelvokabel bestätigen │
- │ESC │beendet die Direktübersetzung │
- └─────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
- SEITE 54
-
-
-
- ┌─────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
- │Return │wählt die Übersetzung im Balken aus │
- │ESC │Texteingabe für die Vokabel │
- │Cursortasten │Auswahl der angebotenen Übersetzungen │
- │CTRL+Cursortasten │Blättern bei mehr als 8 Übersetzungen │
- │F2 │wechselt zum Bearbeitungsmodus │
- │F4 │Umschalter Einzelvokabel bestätigen │
- │F4 (nur Textdatei Automatik) │Umschalter erste Übersetzung übernehmen│
- │F7 │beendet die Übersetzung am Zeilenende │
- └─────────────────────────────┴───────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 55
- ┌─────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
- │Return │startet die weitere Übersetzung │
- │F3 │wechselt zum Bearbeitungsmodus │
- │F4 │Umschalter Einzelvokabel bestätigen │
- │F4 (nur Textdatei Automatik) │Umschalter erste Übersetzung übernehmen│
- │ESC │beendet die Übersetzung │
- │V │Vokabel aufnehmen │
- │SHIFT+V │Vokabel aufnehmen/Vorg. in Kleinbuchst.│
- │ALT+V │Vokabel aufnehmen/verändern │
- │ALT+L │Vokabel löschen │
- │S (CTRL+S) │Vokabel im Wörterbuch suchen │
- │ALT+S │Suchfunktion im aktuellen Fenster │
- │ALT+W │Weitersuchen ab Cursorposition │
- │Tab-Taste (Leerzeichen) │wechselt das aktive Fenster │
- │Cursortasten │rollen den Text des aktiven Fensters │
- │Page up/Page down │seitenweises Blättern des Textfensters │
- │CTRL+End │Textende │
- │CTRL+Home │Textanfang │
- └─────────────────────────────┴───────────────────────────────────────┘
-
-
- SEITE 56
- ┌─────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │F5 (CTRL+Insert) │speichert markierten Text im Papierk. │
- │F6 (SHIFT+Insert) │fügt den Text aus dem Papierkorb ein │
- │F3 (ESC) │beendet den Bearbeitungsmodus │
- │ALT+S (ALT+W) │Suchfunktion (Weitersuchen) │
- │ALT+A │Suchen und Ersetzen │
- │Page up/Page down │seitenweises Blättern im Textfenster │
- │Cursortasten │bewegen den Cursor im Textfenster │
- │Home/End │Zeilenanfang/Zeilenende │
- │CTRL+End/CTRL+Home │Textende/Textanfang │
- │Insert │Überschreib-/Einfügemodus │
- │Delete │löscht das Zeichen unter dem Cursor │
- │ │ oder löscht eine Leerzeile │
- │Rückschritt │schiebt die Textzeile nach links │
- │CTRL+Delete │löscht die gesamte Textzeile │
- │Return │fügt eine Leerzeile ein oder │
- │ │ bricht die Zeile um │
- └─────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
- SEITE 57
-
-
-
- ┌─────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
- │Return │Texteingabe für unbekannte Vokabel │
- │S (CTRL+S) │Suchen │
- │Cursortasten │Wörterbuch blättern │
- │F4 │Umschalter Einzelvokabel bestätigen │
- │F7 │beendet die Übersetzung am Zeilenende │
- └─────────────────────────────┴───────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 100
- Überblick
-
- Aufgabe der ASCII-Erweiterung
-
- Diese Funktion stellt eine leistungsfähige Bearbeitungsmöglichkeit für extern
- erstellte Wörterbücher oder zugekaufte ASCII-Wörterbücher dar.
-
- Sie können die Erweiterungsdateien vielfältig bearbeiten und überprüfen.
- Ein Einsortieren ins Wörterbuch ist ebenso möglich wie nur die Erstellung
- einer Ergänzungsdatei.
-
- Starten Sie mit dieser Funktion die Erweiterung des Wörterbuchs nur, NACHDEM
- Sie ALLE Einstellungen in den anderen Menüs vorgenommen haben.
-
- Eine falsche Einstellung kann zu unerwünschten Ergebnissen führen!
-
- Seien Sie sich darüber im klaren, was Sie machen!
-
-
-
-
-
-
- SEITE 101
- <Datei>
- <Datei wählen>
-
- Diese Funktion wählt eine Textdatei aus dem im Textpfad angegebenem Laufwerk
- und dem Textpfad aus. Ein Laufwerkwechsel ist im Stammverzeichnis durch zwei-
- maliges Anklicken des Laufwerkbuchstaben (z.B. [-A-] für Laufwerk A:) mög-
- lich. Ein Verzeichniswechsel ist analog durch zweimaliges Anklicken des
- Verzeichnisnamens möglich, bzw. der Zeile '.. ', um zurück zum über-
- geordneten Verzeichnis zu gelangen.
-
- Die angezeigten Dateien werden durch die Option Dateimaske beeinflußt.
- Die Dateimaske '*.TXT' zeigt z.B. nur alle Dateien mit der Endung 'TXT' an.
- Die Dateimaske '*.?' zeigt alle Dateien an, außer solchen mit der Endung
- 'EXE', 'COM' oder 'SYS', da diese Dateien keine Textdateien darstellen.
-
- Erlaubte Tasten zum Rollen der Anzeige:
- Neben den Cursortasten (Pfeil nach oben, Pfeil nach unten) die Taste 'o',
- um den Menübalken nach oben zur ersten Zeile zu bringen, und die Taste 'u',
- um den Menübalken nach unten zur letzten Zeile zu bringen.
-
-
-
- SEITE 102
- <Datei>
- <Gewählte Datei umkehren>
-
- Diese Funktion kehrt die ausgewählte Ergänzungsdatei um, d.h. es werden
- die Übersetzung und die Vokabel vertauscht. Dadurch ist es möglich, aus einer
- Englisch/Deutsch-Datei eine Deutsch/Englisch-Datei zu machen und die neue
- Datei in das entsprechende Wörterbuch einzusortieren.
-
- Es muß das Trennzeichen vor der Ausführung entsprechend eingestellt werden!
-
- Die neue Datei wird nicht sortiert, und die Vokabeln werden nicht zusammen-
- geführt. Wählen Sie bei der Einsortierung in das Wörterbuch die ent-
- sprechenden Optionen aus, wenn Sie die doppelten Vokabeln der Ergänzungsdatei
- zusammenführen möchten.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 103
- <Datei>
- <Programmstart>
-
- Verwenden Sie diese Funktion NICHT, um Vokabeln einzusortieren, die durch das
- Übersetzungsprogramm aufgenommen wurden; dafür ist die Funktion
- <Wörterbuch><Einträge erweitern> vorgesehen; sondern NUR für extern erstellte
- Wörterbücher oder zugekaufte ASCII-Wörterbücher.
-
- Starten Sie mit dieser Funktion die Erweiterung des Wörterbuchs nur, NACHDEM
- Sie ALLE Einstellungen in den anderen Menüs vorgenommen haben.
-
- Eine falsche Einstellung kann zu unerwünschten Ergebnissen führen.
- Erkennt das Programm schwerwiegende Fehler in der Ergänzungsdatei, so werden
- die entsprechenden Vokabeln in einer Datei mit dem Namen des Wörterbuchs
- und der Endung 'ERR' (z.B. ENGLDEUT.ERR) gespeichert und nicht ins Wörterbuch
- einsortiert. So wird verhindert, daß das Wörterbuch zerstört wird. Es ist
- jedoch nicht sichergestellt, daß alle aufgenommenen Vokabeln gefunden
- werden, wenn Trennzeichen und Sonderzeichen als letztes Zeichen einer Vokabel
- mit aufgenommen werden. Nur der Punkt ist als letztes Zeichen erlaubt.
-
-
-
- SEITE 104
- <Datei>
- <zurück zum Hauptmenü>
-
- Durch diese Funktion gelangen Sie wieder zum Hauptmenü, und Sie beenden
- die Funktion <Wörterbuch><ASCII-Erweiterung>.
-
- Sollten Sie sich über die Funktion der ASCII-Erweiterung und die Auswirkungen
- Ihrer Einstellungen der Optionen nicht klar sein, so üben Sie die Erweiterung
- mit einem kleinen selbsterstellten Wörterbuch, bevor Sie das Hauptwörterbuch
- erweitern.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 105
- <Wörterbuch>
- <Wechseln>
-
- Durch diese Funktion kann ein neues Wörterbuch für nachfolgende ASCII-
- Erweiterung ausgewählt werden.
-
- Das Wörterbuch muß die Dateierweiterung 'WMZ' haben und im gleichen
- Verzeichnis mit den anderen Wörterbüchern stehen, damit die Auswahl über
- diese Funktion erfolgen kann.
-
- Voreingestellt ist das aktuelle Wörterbuch.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 106
- <Wörterbuch>
- <Umkehren>
-
- Durch diese Funktion kann das ausgewählte Wörterbuch umgekehrt werden.
- Es entsteht so z.B. aus dem Englisch/Deutsch-Wörterbuch ein Deutsch/Englisch-
- Wörterbuch. Der neue Wörterbuchname wird automatisch vorgeschlagen und kann
- frei gewählt werden. Es erfolgt ein Hinweis, wenn ein Wörterbuch mit dem
- gewählten Namen bereits vorhanden ist.
-
- Der Vorgang dauert je nach Rechner und Wörterbuchgröße mehrere Stunden und
- kann unbeaufsichtigt über Nacht ablaufen.
-
- Das neue Wörterbuch steht danach neben dem alten Wörterbuch für Übersetzungen
- zur Verfügung.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 107
- <Ausgabe>
- <Nur Ergänzungsdatei erstellen>
-
- Die Ergänzungsdatei hat den gleichen Namen wie das dazugehörige Wörterbuch
- und die Endung 'NSO' (z.B. ENGLDEUT.NSO für das Wörterbuch ENGLDEUT.WMZ).
-
- Die Standardvorgabe ist immer die Ausgabe in die Ergänzungsdatei, um eine
- unüberlegte Veränderung des Wörterbuchs zu verhindern.
-
-
- <Ausgabe>
- <Ins Wörterbuch einsortieren>
-
- Durch die Auswahl dieser Funktion wird die ASCII-Erweiterung direkt ins
- Wörterbuch vorgenommen. Seien Sie sich darüber im klaren, was Sie machen!
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 108
- <Optionen>
- <Trennzeichen bestimmen>
-
- Als Trennzeichen zwischen der Vokabel und der Übersetzung werden von diesem
- Programm unterstützt:
- 1 = Leerzeichen
- 2 = Rückstrich (\)
- 3 = Schrägstrich (/)
- 4 = Gleichheitszeichen (=)
- 5 = Transl-Trennzeichen (∙)
-
- Geben Sie die entsprechende Nummer für das Trennzeichen ein. Alle anderen
- Eingaben außer '1' bis '5' werden zu unerwünschten Ergebnissen führen!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 109
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Vokabel-Großbuchstaben in Kleinbuchstaben umwandeln>
-
- Da im Wörterbuch bei den Vokabeln Groß- und Kleinschreibung erlaubt ist,
- ist diese Option in erster Linie dazu da, englische Vokabeln in Klein-
- buchstaben aufzunehmen, für alle anderen Wörterbücher sollte hier 'nein'
- ausgewählt werden.
-
-
- <Vokabel Leerzeichen in '_' umwandeln>
-
- Für einen korrekten Suchvorgang im Wörterbuch dürfen in der Vokabel KEINE
- Leerzeichen sein. Es sollte deshalb immer 'ja' ausgewählt sein.
-
-
- <Übersetzung '_' in Leerzeichen umwandeln>
-
- Da die Übersetzung zu einer Vokabel übernommen wird, wie sie eingegeben wurde,
- sollte hier immer 'ja' ausgewählt sein.
-
-
- SEITE 110
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Vokabelaufnahme in Ergänzungsdatei bestätigen>
-
- Es wird vom Programm immer eine Ergänzungsdatei erstellt, die dann bei
- entsprechend gewählter Ausgabe ins Wörterbuch einsortiert und anschließend
- gelöscht wird.
- Die Bestätigung der Vokabelaufnahme dient in erster Linie dazu, unsinnige
- Vokabeln auszusortiern. Es sollte deshalb immer 'ja' ausgewählt sein.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 111
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Nur unbekannte Vokabeln in Ergänzungsdatei aufnehmen>
-
- Wollen Sie sich nicht die Mühe machen, bestehende Vokabeln mit den neuen
- Vokabeln zu vergleichen, so wählen Sie hier 'ja' aus.
- Wird 'nein' ausgewählt, so zeigt das Programm alle Vokabeln an, die gleich
- sind, zu denen aber unterschiedliche Übersetzungen vorhanden sind.
- Sie können dann bei jeder dieser Vokabeln entscheiden, was damit gemacht
- werden soll.
-
- Achtung!
- Es wäre sehr unklug, einfach die zusätzliche Übersetzung mitzuübernehmen, da
- dann eine spätere Übersetzung immer die manuelle Auswahl aus den vorhandenen
- Übersetzungen erfordern würde. In begründeten Einzelfällen mag eine
- Erweiterung der Übersetzungen zu einer Vokabel durchaus sinnvoll sein. Wir
- raten Ihnen jedoch zur Aufnahme von Satzzusammenhängen mit 3 bis 5 Vokabeln.
-
-
-
-
-
- SEITE 112
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Eine bestehende Ergänzungsdatei ergänzen>
-
- Haben Sie bereits eine ASCII-Erweiterung vorgenommen und als Ausgabe die
- Ergänzungsdatei gewählt, so können Sie diese Ergänzungsdatei erweitern
- lassen. Es ist somit möglich, mehrere Erweiterungen zu sammeln, bevor sie
- ins Wörterbuch einsortiert werden.
- Wählen Sie bei der letzten Erweiterung die Ausgabe in das Wörterbuch,
- so wird die gesamte Ergänzungsdatei ins Wörterbuch einsortiert.
-
- Besteht noch keine Ergänzungsdatei, so wird sie erstellt.
-
- Es sollte deshalb immer 'ja' ausgewählt sein.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 113
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Balkenanzeige beim Erstellen einer Indexdatei>
- <Balkenanzeige beim Einsortieren von Vokabeln>
-
- Wird hier 'ja' gewählt, so erscheint eine Balkenanzeige beim Datei-Erstellen.
- Bei 'nein' kann auf dem Bildschirm das Erstellen verfolgt werden.
-
- Wird das Erstellen auf dem Bildschirm verfolgt, so dauert der Vorgang,
- je nach Grafikkarte, wesentlich länger. Daher empfiehlt sich diese Option
- nur in Ausnahmefällen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 114
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Nur die ersten 1.000 Vokabeln der ASCII-Datei nehmen>
-
- Haben Sie eine ASCII-Datei mit sehr vielen Vokabeln, so ist die Bearbeitung
- in einem Stück kaum möglich. Durch diese Funktion können Sie die ASCII-Datei
- in vernünftigen Abschnitten bearbeiten, wenn Sie 'ja' auswählen.
-
- Die Restdatei erhält den Namen des Wörterbuchs und die Endung 'RST' und steht
- für eine weitere Bearbeitung zur Verfügung.
-
- Lesen Sie auch die oben stehenden Hinweise unter:
- <Optionen><Extras>
- <Eine bestehende Ergänzungsdatei ergänzen>
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 115
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Ergänzungsdatei ist bereits sortiert>
-
- Wählen Sie hier 'ja' aus, wenn Sie eine bereits sortierte ASCII-Datei haben
- und die Ausgabe in die Ergänzungsdatei ausgewählt ist.
- Sie sparen sich so die Sortierzeit, die bei sehr großen Dateien auch mehrere
- Stunden dauern kann.
-
- Achtung!
- Wenn als Ausgabe das Wörterbuch ausgewählt ist, wird die Ergänzungsdatei
- immer sortiert, je nach eingestellter Option:
- bei 'ja' nach der Überprüfung der Vokabeln,
- bei 'nein' vor der Überprüfung der Vokabeln.
-
- Diese Funktion wurde nur eingeführt, um auch sehr große Dateien auf
- unbekannte Vokabeln untersuchen zu lassen, ohne vorher sortieren zu müssen.
-
-
-
-
- SEITE 116
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Doppelte Vokabeln der Ergänzungsdatei zusammenführen>
-
- Wählen Sie hier 'ja' aus, wenn zu jeder Vokabel Ihrer Ergänzungsdatei nur
- eine Übersetzung vorhanden ist und mehrere identische Vokabeln mit unter-
- schiedlichen Übersetzungen vorhanden sind. Stehen die Vokabeln nicht
- unmittelbar untereinander, so ist es erforderlich, die Ergänzungsdatei
- vorher sortieren zu lassen durch die Option:
- <Ergänzungsdatei ist bereits sortiert> = 'nein'
-
- Wählen Sie 'nein' aus, so wird bei identischen Vokabeln nur der physikalisch
- letzte Eintrag der Ergänzungsdatei als neue Vokabel übernommen.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 117
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Nur Vokabeln mit einer Übersetzung übernehmen>
-
- Wählen Sie hier 'ja' aus, wenn Sie aus einer Ergänzungsdatei nur diejenigen
- Vokabeln übernehmen wollen, für die nur EINE Übersetzung vorhanden ist.
-
- Bei 'nein' werden die Vokabeln nicht auf die Anzahl der Übersetzungen unter-
- sucht, und es findet keine Vorauswahl statt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 118
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Vokabeln auf unbekannte Wörter untersuchen>
-
- Diese Option wurde eingeführt, um zu verhindern, daß falsch geschriebene
- Vokabeln ins Wörterbuch aufgenommen werden. Insbesondere bei Satzzusammen-
- hängen können sich leicht Tippfehler einschleichen. Wird hier 'ja' ausgewählt,
- so werden alle unbekannten Wörter im Vokabelteil 'invers' dargestellt. Es ist
- so leichter möglich, zu entscheiden, ob Fehler vorliegen oder nicht.
- Durch den Suchvorgang im Wörterbuch verzögert sich die Vokabelanzeige gering-
- fügig. Wird ein unbekanntes Wort entdeckt, so wird als Vorgabe die Übernahme
- ins Wörterbuch abgelehnt.
-
- Bei 'nein' findet diese Überprüfung nicht statt.
-
- Es sollte deshalb immer 'ja' ausgewählt sein.
-
-
-
-
-
-
- SEITE 119
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <MZ-USER-CLUB Ergänzungsdatei>
-
- Wählen Sie hier 'ja' aus, wenn Sie eine Ergänzungsdatei im Rahmen Ihrer
- Beteiligung an der Erweiterung der Wörterbücher oder als Update erhalten
- haben. Die Ergänzungsdatei wird dann ohne weitere Rückfragen in das Wörterbuch
- einsortiert, wobei die alten Einträge des Wörterbuchs überschrieben werden.
- Alle anderen Einstellungen unter <Extras> werden ignoriert, die dort ge-
- wählten Optionen sind für diesen Fall unwirksam.
-
- Denken Sie jedoch daran, als Ausgabe das Wörterbuch zu wählen!
-
- Wollen Sie die Ergänzungsdatei nicht ungeprüft übernehmen, so wählen Sie
- 'nein' aus. Es stehen Ihnen dann alle Möglichkeiten unter <Extras> zur
- Verfügung.
-
-
-
-
-
- SEITE 120
- <Optionen>
- <Save Konfiguration>
-
- Die Funktion <Save Konfiguration> sichert die aktuelle Konfiguration auf der
- Festplatte, wobei alle Einstellungen unter 'Extras' mit abgespeichert werden.
- Bei einer erneuten ASCII-Erweiterung müssen Sie daher diese Optionen nicht
- erneut einstellen.
-
- Achtung!
- Es werden NUR die Einstellungen für die ASCII-ERWEITERUNG gespeichert.
- Obwohl dieser Menüpunkt auch im Hauptmenü ist, unterscheiden sie sich dadurch,
- daß jeder Menüpunkt nur seine spezielle Konfiguration abspeichert.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 121
- <Zusätze>
- <Überprüfung Option 1>
-
- Diese Funktion erlaubt die Überprüfung des VOKABEL-teils der Ergänzungsdatei-
- Vokabeln durch das ausgewählte Wörterbuch.
- Es wird eine neue Datei erstellt, in die alle NICHT beanstandeten Einträge
- der Ergänzungsdatei geschrieben werden.
- Die Datei hat den Namen 'OPTION1.TXT' und steht im Unterverzeichnis \BUCH des
- MZ-TRANSLATORS.
-
- Alle beanstandeten Einträge werden in eine Datei geschrieben, die den Namen
- 'OPTION1.ERR' hat.
-
- HINWEIS:
- Sind die Dateien bereits vorhanden, so geht der alte Inhalt verloren, wenn
- Sie diese Funktion ausführen lassen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 122
- <Zusätze>
- <Überprüfung Option 2>
-
- Diese Funktion erlaubt die Überprüfung des ÜBERSETZUNGS-teils der Ergänzungs-
- datei-Vokabeln durch das ausgewählte Wörterbuch.
- Es wird eine neue Datei erstellt, in die alle NICHT beanstandeten Einträge
- der Ergänzungsdatei geschrieben werden.
- Die Datei hat den Namen 'OPTION2.TXT' und steht im Unterverzeichnis \BUCH des
- MZ-TRANSLATORS.
-
- Alle beanstandeten Einträge werden in eine Datei geschrieben, die den Namen
- 'OPTION2.ERR' hat.
-
- HINWEIS:
- Sind die Dateien bereits vorhanden, so geht der alte Inhalt verloren, wenn
- Sie diese Funktion ausführen lassen.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 123
- <Zusätze>
- <Wortliste erstellen>
-
- Diese Funktion erlaubt die Erstellung einer Wortliste zu einer beliebigen
- ASCII-Datei. Die Wortliste wird alphabetisch geordnet und zu jedem Wort wird
- angegeben, wie oft es im Text vorgekommen ist.
-
- Die Wortliste wird in dem Verzeichnis \AUSGABE des MZ-Translators gespeichert
- und hat den Namen: WORTLIST.TXT.
-
-
-
- HINWEIS:
- Ist die Datei bereits vorhanden, so geht der alte Inhalt verloren, wenn
- Sie diese Funktion ausführen lassen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 124
- <Zusätze>
- <Textwörterbuch erstellen>
-
- Diese Funktion erlaubt die Erstellung eines Textwörterbuches zu einer
- beliebigen ASCII-Datei. Das Textwörterbuch wird alphabetisch geordnet und zu
- den Wörtern werden die Übersetzungen angegeben, die in dem ausgewählten
- Wörterbuch vorhanden sind.
-
- Das Textwörterbuch wird in dem Verzeichnis \AUSGABE des MZ-Translators
- gespeichert und hat den Namen: TEXTBUCH.TXT.
-
-
-
- HINWEIS:
- Ist die Dateien bereits vorhanden, so geht der alte Inhalt verloren, wenn
- Sie diese Funktion ausführen lassen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 125
- <Hilfe>
- <Verbesserungswünsche, Programmfehler>
-
- Sollten Sie Verbesserungswünsche haben, oder einen Programmfehler feststellen,
- so wenden Sie sich bitte schriftlich an:
-
- Holtschke GmbH Telefon + Fax:
- Wiesenstraße 20 05423/3903
- 33775 Versmold 9.00 Uhr - 16.00 Uhr (Tel.: Mo. - Fr.)
-
- Obwohl das Programm sehr gründlich getestet wurde und bereits seit längerem
- von zahlreichen Anwendern benutzt wird...
- Sollte sich das Programm mit einer Fehlermeldung beenden, so drucken Sie bitte
- für uns mit der 'PRINT SCREEN' Taste den Bildschirminhalt aus und fügen Sie
- den Quelltext, bei dem der Fehler auftrat, als Diskette bei;
- oder
- beschreiben Sie den Fehler, so daß er hier bei uns reproduziert werden kann.
-
- Auch für Hinweise auf Fehler aufgrund nicht korrekter Bedienung sind wir sehr
- dankbar.
-
-
- SEITE 126
-
-
-
- ┌────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ angezeigtes Symbol │ Bedeutung │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │[-A-] │Laufwerk A: │
- │[-B-] │Laufwerk B: │
- │[-C-] │Laufwerk C: │
- │.. <DIR> │zum übergeordneten Verzeichnis │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │ Tasten │ Aktion │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │Cursortaste Pfeil nach unten│bewegt den Leuchtbalken nach unten │
- │Cursortaste Pfeil nach oben │bewegt den Leuchtbalken nach oben │
- │u │Leuchtbalken auf die unterste Position│
- │o │Leuchtbalken auf die oberste Position │
- └────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
- SEITE 200
-
- Aufgabe des Editors
-
- Hier können Sie mit dem eingebauten Texteditor einen Text erstellen, um ihn
- anschließend übersetzen zu lassen
- oder
- einen übersetzten Text nachträglich bearbeiten
- oder
- einen erstellten Text auf unbekannte Wörter untersuchen lassen (Recht-
- schreibungsprüfung).
-
- Der Editor verfügt über eine volle Mausunterstützung, Hotkeys und komfortable
- Textbearbeitungsmöglichkeiten wie z.B.:
- Ausschneiden, Kopieren, Einfügen, Löschen, Suchen und Ersetzen,
- Überschreib- und Einfügemodus sowie einen automatischen Zeilenumbruch.
- Außerdem können Sie im Wörterbuch nach Vokabeln suchen.
-
- Der Editor legt eine temporäre Bearbeitungsdatei an, in der anschließend alle
- Bearbeitungen vorgenommen werden. Der letzte im Editor bearbeitete Text
- steht beim erneuten Start wieder zur Verfügung.
-
-
- SEITE 201
- <Datei>
- <Neu>
-
- Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie einen neuen Text erstellen wollen.
-
- Diese Funktion löscht die aktuelle Bearbeitungsdatei und erstellt eine neue,
- unbenannte Bearbeitungsdatei.
-
- Wenn Sie zuvor bereits einen Text bearbeitet haben, dann speichern Sie
- diesen Text, BEVOR Sie diese Funktion benutzen, sonst ist Ihre Arbeit
- verloren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 202
- <Datei>
- <Öffnen>
-
- Diese Funktion wählt eine Textdatei aus dem im Textpfad angegebenen Laufwerk
- und dem Textpfad aus und lädt die Datei in den Editor zur Bearbeitung.
-
- Ein Laufwerkwechsel ist im Stammverzeichnis durch zweimaliges Anklicken des
- Laufwerksbuchstaben (z.B. [-A-] für Laufwerk A:) möglich. Ein Verzeichnis-
- wechsel ist analog durch zweimaliges Anklicken des Verzeichnisnamens möglich,
- bzw. der Zeile '.. ', um zum übergeordneten Verzeichnis zurückzugelangen.
-
- Die angezeigten Dateien werden durch die Option 'Dateimaske' beeinflußt.
- Die Dateimaske '*.TXT' zeigt z.B. nur alle Dateien mit der Endung 'TXT' an.
- Die Dateimaske '*.?' zeigt alle Dateien an, außer Dateien mit den Endungen
- 'EXE', 'COM' oder 'SYS', da diese Dateien keine Textdateien darstellen.
-
- Erlaubte Tasten zum Rollen der Anzeige:
- Neben den Cursortasten (Pfeil nach oben, Pfeil nach unten) die Taste 'o',
- um den Menübalken nach oben zur ersten Zeile zu bringen und die Taste 'u',
- um den Menübalken nach unten zur letzten Zeile zu bringen.
-
-
- SEITE 203
- <Datei>
- <Speichern>
-
- Diese Funktion speichert die aktuelle Textdatei unter dem bereits vergebenen
- Namen in dem Verzeichnis, das durch die Option 'Ausgabepfad' eingestellt ist.
-
- Wurde noch kein Dateiname vergeben, so werden Sie dazu aufgefordert.
-
- Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um eine korrekte Funktion zu
- gewährleisten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 204
- <Datei>
- <Speichern als...>
-
- Diese Funktion ermöglicht es, die aktuelle Textdatei oder einen markierten
- Textabschnitt unter einem beliebigen Namen zu speichern.
-
- Die Speicherung erfolgt in dem Verzeichnis, das durch die Option 'Ausgabepfad'
- eingestellt ist.
-
- Ist ein Text markiert, so wird nur der markierte Text gespeichert; ist kein
- Text markiert, so wird der gesamte Text gespeichert.
-
- Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um eine korrekte Funktion zu
- gewährleisten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 205
- <Datei>
- <Drucken>
-
- Diese Funktion ermöglicht es, die aktuelle Textdatei oder einen markierten
- Textabschnitt auszudrucken.
-
- Ist ein Text markiert, so wird nur der markierte Text ausgedruckt; ist kein
- Text markiert, so wird der gesamte Text ausgedruckt.
-
- Der Drucker muß an LPT1 angeschlossen und auf den IBM-Zeichensatz 2 einge-
- stellt sein, damit die Umlaute richtig ausgedruckt werden.
-
- BUCHSTABENSALAT/ASCII-Texte mit Sonderzeichen richtig ausdrucken:
- Am sichersten fahren Sie, wenn Sie Ihren Drucker in die IBM-Proprinter-
- Emulation schalten - das ist bei fast jedem Drucker möglich - und dort den
- Zeichensatz 'USA' und IBM-Zeichensatz 2 auswählen.
- Diese Einstellung ist übrigens auch optimal, wenn Sie mit der Taste <Druck>
- bzw. <Prt-Scr> eine Kopie Ihres Bildschirms erzeugen wollen oder über einen
- DOS-Befehl die Bildschirmausgabe auf den Drucker umleiten wollen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 206
- <Datei>
- <Zurück zum Hauptmenü>
-
- Durch diese Funktion gelangen Sie wieder zum Hauptmenü, und Sie beenden
- die Funktion <Datei><Editor>.
-
- Der letzte im Editor bearbeitete Text steht beim erneuten Start wieder zur
- Verfügung. Die Änderungen am Text werden immer nur in einer temporären
- Datei vorgenommen und erst durch die Funktion <Speichern> zur externen
- Bearbeitung durch ein anderes Programm zur Verfügung gestellt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 207
-
- <Bearbeitung des Textes>
-
-
- Folgende Bearbeitungen sind möglich:
-
- Überschreiben/Einfügen
- Rollen und Blättern des Textes
- Text löschen
- Zeile löschen/einfügen
- Zeile verschieben
- Zeilenumbruch/Textlücke schließen
- Papierkorbfunktion zum Textaustausch
- Suchen und Ersetzen
- Textbausteine
-
- Das Wörterbuch steht Ihnen zur Verfügung, um nach Vokabeln zu suchen sowie
- zur Rechtschreibungsprüfung.
-
-
-
-
-
- SEITE 208
- <Bearbeitung des Textes>
- <Überschreiben>
- <Einfügen>
-
- Der Überschreibemodus wird mit der Taste 'INSERT' ausgewählt, wobei die
- Taste als Umschalter dient. Bei der ersten Betätigung wird der Einfügemodus
- gewählt, bei der nächsten Betätigung der Überschreib-Modus.
-
- Wird im Einfügemodus der rechte Zeilenrand erreicht, so findet ein Zeilen-
- umbruch statt. Es wird zuerst versucht, das letzte Wort der Zeile in die
- nächste Zeile zu schieben. Paßt das Wort nicht in die Zeile, oder handelt es
- sich um einen Absatz, so wird eine neue Zeile eingefügt.
-
- Der Cursor kann mit Hilfe der Maus gesetzt werden, indem die gewünschte
- Stelle des Textes angeklickt wird.
- Als Tasten stehen zur Verfügung: 'HOME' = Zeilenanfang, 'END' = Zeilenende,
- 'PAGE UP' = eine Seite zurück, 'PAGE DOWN' = eine Seite vor, 'CTRL + HOME' =
- Textanfang, 'CTRL + END' = Textende, 'F5' oder 'CRTL + INSERT' = markierten
- Text zwischenspeichern , 'F6' oder 'SHIFT + INSERT' = aus Zwischenspeicher
- einfügen, sowie die Cursortasten.
-
-
- SEITE 209
- <Bearbeitung des Textes>
- <Rollen und Blättern des Textes>
-
- Mit Hilfe der Cursortasten kann der Fensterinhalt gerollt werden.
- Die Tasten 'CTRL + Pfeil nach oben', bzw. 'CTRL + Pfeil nach unten' ver-
- schieben den Text, wenn der Cursor die Fenstergrenze noch nicht erreicht hat.
-
- Mit der Maus muß nur der jeweilige Roll-Pfeil angeklickt werden, um den
- Fensterinhalt zu rollen. Festhalten der Maustaste bewirkt wiederholtes Rollen.
-
- Der Text des jeweiligen Textfensters kann mit den Tasten 'PAGE UP' und
- 'PAGE DOWN' geblättert werden.
-
- Mit den Tasten 'CTRL + HOME' können Sie an den Textanfang springen, mit
- 'CTRL + END' an das Textende.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 210
- <Bearbeitung des übersetzten Textes>
- <Text löschen>
-
- Eine Textzeile wird gelöscht, indem der Cursor auf die Zeile positioniert
- wird. Anschließend wird die Taste 'CRTL' niedergedrückt und die Taste 'DELETE'
- betätigt. Danach werden die beiden Tasten losgelassen.
-
- Ein vergleichbarer Vorgang wird nachfolgend nur noch abgekürzt beschrieben:
- Es werden die Tasten 'CTRL + DELETE' betätigt.
-
- Wird in einem markierten Text geschrieben, so wird der markierte Text zuvor
- gelöscht. Anschließend wird der eingegebene Buchstabe auf den Bildschirm
- geschrieben.
-
- Einen markierten Text können Sie durch die 'DELETE' Taste löschen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 211
- <Bearbeitung des Textes>
- <Zeile löschen>
-
- Eine Leerzeile wird gelöscht, indem die Taste 'DELETE' betätigt wird.
- Eine Textzeile wird gelöscht durch Betätigen der 'CTRL + DELETE' Tasten.
-
- <Zeile einfügen>
-
- Eine Leerzeile wird eingefügt, indem die 'RETURN' Taste betätigt wird.
- Die Zeichen rechts von der aktuellen Cursorposition werden in die neue Zeile
- übernommen und aus der alten Zeile entfernt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 212
- <Bearbeitung des Textes>
- <Textzeile verschieben>
-
- Eine Textzeile (z.B. eine Überschrift) wird nach links verschoben, indem der
- Cursor auf die neue Anfangsposition gesetzt und anschließend (mehrmals)
- die 'DELETE' Taste betätigt wird
- oder
- indem der Cursor auf den Textanfang der Zeile gesetzt und anschließend
- (mehrmals) die 'RÜCKSCHRITT'-Taste betätigt wird.
-
- Eine Textzeile wird nach rechts verschoben, indem der Cursor auf den Zeilenan-
- fang gesetzt und anschließend die Leertaste (mehrmals) im Einfügemodus
- betätigt wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 213
- <Bearbeitung des Textes>
- <Zeilenumbruch/Textlücke schließen>
-
- Befindet sich rechts vom Cursor kein Text und wird die 'DELETE' Taste
- betätigt, so findet ein Zeilenumbruch statt unter folgenden Voraussetzungen:
-
- 1. Die nächste Zeile enthält Text.
- 2. Das erste Wort der Zeile paßt in die Lücke ab dem Cursor.
-
- Es werden so viele Wörter umgebrochen, wie in die Textlücke passen, unab-
- hängig davon, wieviele Leerzeichen zwischen den Wörtern stehen. Der erste
- Buchstabe des ersten umgebrochenen Wortes steht auf der aktuellen Cursor-
- position. Danach wird der Text der umzubrechenden Textzeile fortlaufend in
- die Textlücke geschrieben.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 214
- <Bearbeitung des Textes>
- <Papierkorbfunktion zum Textaustausch>
-
- Innerhalb des Editorfensters kann ein Text mit der Maus markiert werden.
- Der markierte Text kann beliebig lang sein.
-
- <Ausschneiden>
- Mit den Tasten 'SHIFT + DELETE' wird der markierte Text ausgeschnitten
- und in den Zwischenspeicher geschrieben.
- <Kopieren>
- Mit der Taste 'F5' wird der markierte Text in einen Zwischenspeicher ge-
- schrieben. Anzeige in der letzten Reihe {Zwi...Text}.
- <Löschen>
- Mit der Taste 'DELETE' wird der markierte Text entfernt.
-
- <Einfügen>
- Mit Hilfe der Taste 'F6' wird der Text aus dem Zwischenspeicher:
- a) den markierten Text ersetzen oder, falls kein Text markiert war,
- b) an der Cursorposition eingefügt.
- Ist der Text im Zwischenspeicher länger als 2 Zeilen, so wird er nicht als
- Fließtext sondern als Textblock eingefügt.
-
-
- SEITE 215
- <Bearbeitung des Textes>
- <Suchen und Ersetzen>
-
- <Suchen>
- Mit den Tasten 'ALT + S' steht eine Suchfunktion zur Verfügung.
- Die Suche beginnt ab der aktuellen Cursorposition und endet am Textende.
-
- <Weitersuchen>
- Mit den Tasten 'ALT + W' erfolgt die weitere Suche ab der aktuellen
- Position.
-
- <Austauschen>
- Mit den Tasten 'ALT + A' steht die Änderungsfunktion zur Verfügung.
- Die Änderungen erfolgen im Dialog mit dem Benutzer. Die Suche beginnt mit
- dem markierten Wort oder ab der Cursorposition.
-
- Es kann durch einen Mausklick eingestellt werden, ob die Groß- und Klein-
- schreibung berücksichtigt werden soll und ob nur ganze Wörter gesucht und
- geändert werden sollen, oder ob dies auch innerhalb von Wörtern geschehen
- soll.
-
-
-
- SEITE 216
- <Bearbeitung des Textes>
- <Textbaustein>
-
- <Einfügen>
- Der aktuell ausgewählte Textbaustein wird als neuer Papierkorbinhalt ge-
- speichert und kann anschließend mit Hilfe der Taste 'F6' eingefügt werden.
-
- <Löschen>
- Der aktuell ausgewählte Textbaustein wird aus der Textbausteindatei gelöscht;
- er geht durch diese Funktion unwiderruflich verloren.
-
- <Erstellen>
- Ein zuvor markierter Text kann durch diese Funktion als Textbaustein ge-
- speichert werden. Sie können den Namen des Bausteins frei bestimmen.
- Ist KEIN Text markiert, steht diese Funktion NICHT zur Verfügung.
-
- Hinweis:
- Der ausgewählte Textbaustein wird durch einen Leuchtbalken hervorgehoben; der
- Inhalt des Textbausteins wird im zweiten Textfenster angezeigt. Die Text-
- bausteine werden mit dem jeweiligen Wörterbuch gespeichert. Wechseln Sie das
- Wörterbuch, so wechseln Sie auch die Textbausteindatei.
-
-
-
-
- SEITE 217
- <Bearbeitung des Textes>
- <Textmarke...>
-
- Mit Hilfe dieser Funktion kann die Bearbeitung an der Unterbrechungsstelle
- wieder aufgenommen werden, indem Sie mit der Maus auf die entsprechende
- Zeile des Fensters klicken.
-
- Ebenso können 2 beliebige Textmarken gesetzt werden. Es wird jedoch immer
- nur die entsprechende Zeile ohne die Cursorposition gespeichert.
-
- Als Hotkeys stehen die Funktionstasten 'ALT+F9' und 'F9' für die Textmarke 1
- und die Tasten 'ALT+F10' und 'F10' für die Textmarke 2 zur Verfügung.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 218
- <Optionen>
- <Rechtschreibungsprüfung>
-
- Mit Hilfe dieser Funktion kann überprüft werden, ob der Text Wörter enthält,
- die nicht im Wörterbuch vorhanden sind. So werden Rechtschreibungsfehler
- leichter gefunden.
-
- Die Rechtschreibungsprüfung beginnt an der aktuellen Cursor-Position und endet
- am Dokumentende. Sie kann jederzeit mit der Taste 'ESC' abgebrochen werden.
-
- Findet das Programm ein unbekanntes Wort, so können Sie es im Wörterbuch
- suchen und das unbekannte Wort ändern.
-
- Wenn Sie das Wort ignorieren, so werden Sie nicht erneut auf dieses Wort auf-
- merksam gemacht, wenn es im Text später noch einmal vorkommt. Dieser Lern-
- effekt findet für bis zu 32 Wörter statt und wird nach der Rechtschreibungs-
- prüfung gelöscht.
-
- Bei der Überprüfung von Wörterbuchdateien können Sie die Überprüfung auf den
- Vokabelteil oder den Übersetzungsteil beschränken, indem Sie entweder '1'
- oder '2' eingeben, wenn ein unbekanntes Wort gefunden wurde. Die Option unter
- <Extras><Fließtext ermöglichen> muß jedoch auf 'ja' eingestellt sein.
-
-
- SEITE 219
- <Optionen>
- <Vokabel suchen>
-
- Mit dieser Funktion kann eine Vokabel im Wörterbuch gesucht werden.
- Als Vorgabe für die Vokabelsuche wird der markierte Text genommen, wenn
- dieser nicht länger als zwei Zeilen ist.
-
- Mit der Taste 's' können Sie einen beliebigen Vokabeltext eingeben, der
- dann im Wörterbuch gesucht wird.
-
- Die Tasten <RETURN> oder <ESC> beenden die Vokabelsuche.
-
- Während dieser Funktion kann weder ein neuer Text markiert noch das
- Menü angewählt werden. Sie können sich jedoch durch einen Mausklick ein neues
- Wort aus dem Text anzeigen lassen.
-
- Ebenso können Sie durch einen Mausklick die Vokabel oder die Übersetzung
- in den Papierkorb übernehmen, um sie später in den Text einzufügen.
-
-
-
-
- SEITE 220
- <Optionen>
- <Erweiterte Wörterbuchsuche>
-
- Mit dieser Funktion können Sie schnell und komfortabel im Wörterbuch nach
- Satzzusammenhängen oder einzelnen Wörtern suchen, deren alphabetische Ein-
- ordnung im Wörterbuch nicht genau bekannt ist.
-
- So können Sie sich z.B. alle Einträge zeigen lassen, in denen das Wort 'test'
- vorkommt.
- Beispiele: beta test, acceptance test procedure, usw.
-
- Ebenso können Sie sich einen Satzzusammenhang aus dem Wörterbuch suchen
- lassen, von dem Ihnen nur noch ein Fragment bekannt ist. So wird z.B. der
- Satzzusammenhang 'it came to pass one day' gefunden, wenn Sie nach 'one day'
- oder 'came to pass' suchen lassen.
-
- Sie können frei bestimmen, ob die Suche die Groß- und Kleinschreibung berück-
- sichtigen soll und ob nach ganzen Worten, oder auch innerhalb von Wörtern,
- gesucht werden soll. Ebenso können Sie den Suchbereich im Wörterbuch frei
- bestimmen.
-
-
-
- SEITE 221
- <Optionen>
- <Vokabel aufnehmen>
-
- Mit Hilfe dieser Funktion kann eine Vokabel ins Wörterbuch aufgenommen werden.
- Als Vorgabe für die Vokabel wird der markierte Text genommen, wenn er nicht
- länger als zwei Zeilen ist.
- Ein Mausklick auf die Vokabel im Wörterbuchfenster bringt diese als Vorgabe
- in die Vokabelmaske. Dort kann sie dann editiert werden (z.B. in eine andere
- Zeitform gebracht oder zur Ergänzung eines Satzes).
- Bei Eingabe von Wortkombinationen sollte nur ein Leerzeichen zwischen den
- Vokabeln stehen. Bei den Übersetzungen spielt die Anzahl der Leerzeichen keine
- Rolle, sie werden jedoch bei der Übersetzung berücksichtigt.
- Mit den Tasten 'CTRL + S' steht Ihnen eine erweiterte Wörterbuchsuche zur
- Verfügung.
-
-
- Hinweis:
- Es empfiehlt sich, statt zu einer Vokabel mehrere Übersetzungen einzugeben,
- Wortzusammenhänge und die dazugehörige Übersetzung aufzunehmen. Dadurch
- wird eine mögliche spätere Nachbearbeitung des übersetzten Textes vereinfacht.
-
-
-
-
- SEITE 222
- <Optionen>
- <Wörterbuch wechseln>
-
- Mit dieser Funktion kann ein neues Wörterbuch für die nachfolgende
- Rechtschreibungsprüfung oder die Vokabelsuche ausgewählt werden.
-
- Das Wörterbuch muß die Dateierweiterung 'WMZ' haben und im gleichen
- Verzeichnis mit den anderen Wörterbüchern stehen, damit die Auswahl über
- diese Funktion erfolgen kann.
-
- Voreingestellt ist das aktuelle Wörterbuch.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 223
- <Optionen>
- <Dateimaske>
-
- Die Funktion Dateimaske erlaubt die Masken:
-
- *.*, *.DOC, *.TXT , *.?
-
- um die Dateianzeige zu beeinflussen.
-
- Die Maske *.* zeigt sämtliche Dateien an.
- Die Maske *.DOC zeigt alle Dateien mit der Erweiterung 'DOC' an.
- Die Maske *.TXT zeigt alle Dateien mit der Erweiterung 'TXT' an.
-
- Die Maske *.? zeigt alle Dateien an, außer solchen mit den Erweiterungen
- 'EXE', 'COM' oder 'SYS', da diese Dateien keine Textdateien darstellen.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 224
- <Optionen>
- <Ausgabepfad>
-
- Die Funktion Ausgabepfad legt den Pfad für die Ausgabedatei fest.
- In dieser Datei wird der Text gespeichert, wenn die entsprechende Funktion
- ausgewählt wird.
- Der Name der Datei richtet sich nach der Eingabe in der Funktion
- <Speichern als...>.
-
- Der hier eingestellte Ausgabepfad gilt auch für die Speicherung des Textes
- bei der Übersetzungsfunktion.
-
- Es gelten die DOS-Regeln für die Eingaben, um eine korrekte Funktion zu
- gewährleisten.
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 225
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Steuerzeichen ausblenden beim Dateiladen>
-
- Wollen Sie eine Textdatei in den Editor laden und Sie sind sicher, daß die
- Datei keine Steuerzeichen wie Tabulatoren usw. enthält, können Sie hier
- 'nein' auswählen und so den Ladevorgang beschleunigen.
- Erlaubt sind dann in diesem Fall nur die Steuerzeichen <CR> und <LF>, die
- auch von diesem Editor verwendet werden.
-
- Hinweis:
- Keine Datei, die aus diesem Programm heraus abgespeichert wurde, enthält
- unerlaubte Steuerzeichen.
- Enthält Ihre Datei unerlaubte Steuerzeichen, die nicht entfernt wurden, so
- kann es zu unerwünschten Bildschirmanzeigen kommen. Der Rahmen des
- Textfensters kann zerstört werden, oder es erscheinen andere unerwartete
- Bildschirmanzeigen. Laden Sie in diesem Fall Ihre Datei erneut mit der ein-
- geschalteten Option.
-
-
-
-
- SEITE 226
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Worttrennungen aufheben beim Dateiladen>
-
-
- Zur Rechtschreibungsprüfung sollten die Worttrennungen am Zeilenende aufge-
- hoben werden, damit auch die getrennten Wörter im Wörterbuch gefunden werden
- können.
- Wählen Sie hier nur dann 'nein' aus, wenn Sie keinen Wert darauf legen, daß
- auch getrennte Wörter im Wörterbuch gefunden werden oder wenn Sie
- keine Rechtschreibungsprüfung vornehmen wollen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 227
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Leerzeichen am Zeilenanfang ausblenden beim Dateiladen>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so werden die Leerzeichen am Zeilenanfang des
- Textes ausgeblendet. Das heißt, der Text wird linksbündig in das Textfenster
- geschrieben.
- Wenn über 10 Leerzeichen entfernt werden, wird EIN Leerzeichen übriggelassen.
-
- Wählen Sie 'nein' aus, so bleiben alle Leerzeichen erhalten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 228
- <Optionen>
- <Extras>
-
- <Fließtext ermöglichen>
-
- Wird hier 'ja' ausgewählt, so wird beim Erstellen der Bearbeitungsdatei
- für jeden Absatz und jedes Zeilenende ein Zeilenende-Zeichen aufgenommen.
- Dieses Zeichen () bewirkt beim Speichern des Textes eine neuen Zeilenbeginn.
- Ist in einer Zeile kein Zeilenende-Zeichen vorhanden, so werden die Zeilen
- als Fließtext ausgegeben.
- Diese Funktion ermöglicht die Bearbeitung von beliebig langen Textzeilen, die
- zwar im Editor in verschiedenen untereinander gelegenen Zeilen dargestellt
- werden, später aber als nur eine Zeile wieder zur Verfügung stehen.
-
- Wählen Sie hier 'nein' aus, so wird jede Textzeile des Editors als eine
- neue Zeile bei der Ausgabe in eine Datei gespeichert.
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 229
- <Optionen>
- <Save Konfiguration>
-
- Die Funktion <Save Konfiguration> sichert die aktuelle Konfiguration auf der
- Festplatte, wobei alle Einstellungen unter 'Extras' abgespeichert werden.
- Bei einem erneuten Editorstart müssen Sie daher diese Optionen nicht
- erneut einstellen.
-
- Achtung!
- Es werden NUR die Einstellungen für den EDITOR gespeichert.
- Obwohl dieser Menüpunkt auch im Hauptmenü ist, unterscheiden sie sich dadurch,
- daß jeder Menüpunkt nur seine spezielle Konfiguration abspeichert.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- SEITE 230
- <Hilfe>
- <Verbesserungswünsche, Programmfehler>
-
- Sollten Sie Verbesserungswünsche haben, oder einen Programmfehler feststellen,
- so wenden Sie sich bitte schriftlich an:
-
- Holtschke GmbH Telefon + Fax:
- Wiesenstraße 20 05423/3903
- 33775 Versmold 9.00 Uhr - 16.00 Uhr (Tel.: Mo. - Fr.)
-
- Obwohl das Programm sehr gründlich getestet wurde und bereits seit längerem
- von zahlreichen Anwendern benutzt wird...
- Sollte sich das Programm mit einer Fehlermeldung beenden, so drucken Sie bitte
- für uns mit der 'PRINT SCREEN' Taste den Bildschirminhalt aus und fügen Sie
- den Quelltext, bei dem der Fehler auftrat, als Diskette bei;
- oder
- beschreiben Sie den Fehler, so daß er hier bei uns reproduziert werden kann.
-
- Auch für Hinweise auf Fehler aufgrund nicht korrekter Bedienung sind wir sehr
- dankbar.
-
-
- SEITE 231
-
-
-
- ┌────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ angezeigtes Symbol │ Bedeutung │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │[-A-] │Laufwerk A: │
- │[-B-] │Laufwerk B: │
- │[-C-] │Laufwerk C: │
- │.. <DIR> │zum übergeordneten Verzeichnis │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │ Tasten │ Aktion │
- ├────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │Cursortaste Pfeil nach unten│bewegt den Leuchtbalken nach unten │
- │Cursortaste Pfeil nach oben │bewegt den Leuchtbalken nach oben │
- │u │Leuchtbalken auf die unterste Position│
- │o │Leuchtbalken auf die oberste Position │
- └────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
- SEITE 232
- ┌─────────────────────────────┬──────────────────────────────────────┐
- │ Tasten │ Aktion │
- ├─────────────────────────────┼──────────────────────────────────────┤
- │ALT + erster Menübuchstabe │aktiviert das entsprechende Menü │
- │SHIFT+DELETE │Ausschneiden des markierten Textes │
- │F3 │Textbaustein │
- │F5 (CTRL+Insert) │speichert markierten Text im Papierk. │
- │F6 (SHIFT+Insert) │fügt den Text aus dem Papierkorb ein │
- │F8 (CTRL+S) │Vokabelsuche im Wörterbuch (erweitert)│
- │ESC │beendet eine Funktion/den Editor │
- │ALT+S (ALT+W) │Suchfunktion (weitersuchen) │
- │ALT+A │Suchen und Ersetzen │
- │Page up/Page down │seitenweises Blättern im Textfenster │
- │Cursortasten │bewegen den Cursor im Textfenster │
- │Home/End │Zeilenanfang/Zeilenende │
- │CTRL+End/CTRL+Home │Textende/Textanfang │
- │Insert │Überschreib-/Einfügemodus │
- │Delete │Löschen │
- │Rückschritt │schiebt die Textzeile nach links │
- │CTRL+Delete │löscht die gesamte Textzeile │
- └─────────────────────────────┴──────────────────────────────────────┘
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-